Il a également fait état de la détention arbitraire d'universitaires prônant l'enseignement du tamazigh et de l'histoire amazigh.
发言人还谈到了对于提倡教授阿玛齐格语言和学者任意拘留。
En outre, le Gouvernement a décidé de confier la tâche consistant à faire connaître tous les faits pertinents touchant à la participation roumaine à l'Holocauste à une commission internationale d'historiens spécialisés, présidée par le professeur Elie Wiesel.
此外,政府作出决定,将揭露罗马尼亚参与大浩劫所有相关事实任务交给由伊利·威塞尔教授领导专家国际委员会。
M. Shin Dong-ik (République de Corée) souligne l'inquiétude de son gouvernement au sujet de la discrimination dont font l'objet les minorités nationales au Japon et la manière dont l'histoire est enseignée, notamment au chapitre de ses relations historiques avec ses voisins.
Shin Dong-ik先生(大韩国)发言说,韩国政府关切地注意到日本国内对少歧视,以及其教授,特别是日本与邻国关系方式。
Évoquant la recommandation relative à la révision des manuels d'histoire formulée dans un rapport de l'Organisation des Nations Unies, la République de Corée a souligné l'importance d'un enseignement adéquat de l'histoire au Japon, qui était indispensable pour instaurer des relations porteuses d'avenir avec les pays voisins.
在谈到联合国报告就修改教科书问题提出建议时,大韩国强调,日本有必要实事求是地教授,这是促进与邻国面向未来关系方面一个至关重要因素。
Dans ces circonstances, en ma qualité de Président du Groupe de Rio, j'ai pensé qu'il convenait d'inviter à notre Groupe un éminent universitaire, M. Paul Kennedy, professeur d'histoire et Directeur du Centre d'études de sécurité internationale de l'Université de Yale, pour un dialogue avec les ambassadeurs du Groupe de Rio sur les défis à la sécurité internationale et sur l'avenir de l'ONU.
在这种情况下,作为里约集团主席,我认为邀请耶鲁大学国际安全研究中心主任和教授、著名学者鲍尔·肯尼迪先生来到里约集团,同本集团各位大使就对国际安全挑战和联合国未来进行对话是恰当。
Des mesures positives ont été prises de part et d'autre pour consolider les accords initiaux, notamment le respect d'une large autonomie des zones de cessez-le-feu, la coopération financière et économique en vue de développer les infrastructures locales (routes, écoles et installations médicales) et l'enseignement du birman et de l'anglais dans les établissements publics; il reviendra à chaque groupe d'enseigner son histoire, sa religion, sa culture et sa langue propres à ses enfants et de délivrer des cartes d'identité nationales aux populations vivant dans la zone sous son contrôle pour leur permettre de se déplacer librement dans tout le Myanmar.
双方采取了积极步骤,巩固初步协定,包括尊重停火区普遍自主权、进行金融和经济合作以发展地方基础设施(公路、学校、医疗设施)、在公共学校教授缅甸文和英文;由每一个集团向其儿童教授本身、宗教、文化和语文,并向在其区内生活人发给国身份证,使他们能够在缅甸境内自由行动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。