有奖纠错
| 划词

Ses sculptures expressionnistes dégagent une force primitive assez crue.

那些带表现主义的雕像一种非常自然的原始力量。

评价该例句:好评差评指正

Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.

在屋顶的露台上,红色的灯笼和迪斯科舞厅里多面的水晶球异样的光芒。

评价该例句:好评差评指正

Les roses qu'ils m'avait offertes dégageaient une odeur très forte.

我的玫瑰花浓郁的香气。

评价该例句:好评差评指正

Il sort de ce marais une odeur insupportable.

从这块沼泽一股难闻的气味。

评价该例句:好评差评指正

Ce marais émane des odeurs malsaines.

这个沼泽一股对健康有害的气味。

评价该例句:好评差评指正

Des fleurs répandent une odeur délicieuse.

香气。

评价该例句:好评差评指正

Une fois éclose, la fleur dégage en effet des senteurs cadavériques pour attirer les insectes qui la pollinisent.

事实上它死尸一般的恶臭是为了吸引昆虫为其授粉。

评价该例句:好评差评指正

La solitude est un jardin où l’âme se dessèche, les fleurs qui y poussent n’ont pas de parfum.

生活在孤独的花里的灵魂最终是会枯萎的,孤独中开放的花儿是不会芬芳的!

评价该例句:好评差评指正

En bouche, il est un vin structuré qui fait ressortir des arômes de poivron et de café grillé.

入口后,是一枝有层次的红酒,烤咖啡与胡椒的味道。

评价该例句:好评差评指正

Cela fleure bon.

香气。这很香。

评价该例句:好评差评指正

Les prés fument.

草地蒸汽。

评价该例句:好评差评指正

Les notes de c?ur :celles qui constituent le c?ur du parfum et demeurent pendant plusieurs heures.

中调是最重要的部分,它随前调现,香水的主体香味,有时也被称为主题调。

评价该例句:好评差评指正

Des tas d'ordinateurs inutilisables sont brûlés pour en réduire le volume provoquant aussi des émissions de fumées toxiques.

成堆的废电脑会被焚烧以减小其体积,阵阵毒烟。

评价该例句:好评差评指正

De ces portraits courts, finement tracés, fusent l'humour, la poésie, tout autant que l'âpreté de la vie et parfois la tragédie.

这些文章虽简短,却描摹细腻,幽默、诗意,有对人生的坎坷有时甚至是悲剧的描述。

评价该例句:好评差评指正

La silhouette illumine la scène de sa présence, la simplicité de sa mise souligne la magie qui émane de son regard énigmatique.

比诺什将她的周围点亮,简单朴素的衣着突了她那谜一般的目光的魔力。

评价该例句:好评差评指正

Le doux parfum de leur épanouissement se mele aux grasses senteurs des étables ouvertes et aux vapeurs du fumier qui fermente, couvert de poules.

敞开着的牲畜棚里浓厚的气味、兽肥堆上挤满了母鸡,堆里正在酵,透蒸气,这些气味和鲜花的芬香夹杂在一起。

评价该例句:好评差评指正

Les vins de champagne dits de plnitude, dont la maturation demande au moins 5 ans, expriment des saveurs de fleurs sches et d'armes grilles.

5年以上的香槟则干花香味和烘烤香味。

评价该例句:好评差评指正

Il est certain que toutes fleurent cette sorte de philistinisme qui est corrélatif de telles recherches quand elles sont poursuivies sur le plan commun.

可以肯定,所有这些都一种庸俗的味道,而这是与这样的研究相关联的,因为它们都是在普通的平面上得以进行的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les gens ont pu y aller, le spectacle était horrible. Les corps étaient démembrés, et les membres calcinés dégageaient une odeur de pourriture.

当人们能够到那里去时,场面非常恐怖,尸体已被肢解,烧焦的四肢腐烂味。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des explosifs émettaient suffisamment de traces pour pouvoir être détectés sans adjuvant, mais dans d'autres cas, certains produits chimiques volatiles étaient ajoutés à l'explosif pour le marquer.

多数爆炸物足够的微量,无需任何添加剂便可侦测来,但当不是这种情况时,可添加某种挥性化学品,从而对爆炸物作标记。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿钙霞石, 阿哥, 阿根廷, 阿根廷的, 阿公, 阿果紫, 阿訇, 阿混, 阿基隆阶, 阿基米德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《第一日》&《第一夜》

Keira dévisagea son interlocuteur. Ce vieil homme avait un regard captivant.

凯拉打量着面前这位老人,他眼里散发出一种独特魅力。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y faisait bon en effet, une bonne chaleur de bêtes vivantes, une bonne odeur de litière fraîche, tenue proprement.

这里确不错,充满了活牲口发出暖和气,新铺干草散发出味,收拾得非常干净。

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Des étangs quand on les trouble il ne s'exhale que de malsaines odeurs.

当池塘被搅浑时,只会散发出不健康气味。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年12月合集

C'est avoir une présence, dégager quelque chose.

这是有一种存在感,散发出某种气息。

评价该例句:好评差评指正
Il était une fois...

Et ensemble, il faisait briller chaque cadeau d'une lueur douce et bienveillante.

而且一起,他让每个礼物都散发出温柔而慈祥光芒。

评价该例句:好评差评指正
Les origines, la chronique histoire et humour

Donc quand un castor pète, ça sent la vanille.

所以当海狸放屁时,会散发出味道。

评价该例句:好评差评指正
KIDSTORY : Les meilleurs contes pour enfants

La lumière du soleil passait à travers leurs feuilles délicates, elles répandaient la plus délicieuse senteur.

阳光们娇嫩叶子,散发出最甜美气。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

J'enfonce la tige et je vois s'il n'y a pas une ode de putréfaction qui se dégage.

我插入茎部,看看是否散发出气味。

评价该例句:好评差评指正
安徒生童话精选

La verdure répandit un parfum délicieux, et les oiseaux venaient se poser sur les épaules de la jeune fille.

绿意散发出宜人气,鸟儿飞来停在少女肩膀上。

评价该例句:好评差评指正
魅力无穷传统手工业

Le bois par lui-même dégage un certain parfum, ce qui fait le pain absorbe, en fait, tous les parfums.

木材本身散发出某种气味,这使得面包实际上吸收了所有气味。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

C'est un séducteur, c'est quelqu'un qui sait parfaitement l'aura dont il dispose et qui, visiblement, apprécie la compagnie des femmes.

他是个魅力十足男人, 深谙自身所散发出气场,并且显然, 他很享受与女性相伴。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Certaines ont des odeurs attirantes, même parfois des phéromones, pour pouvoir attirer ces insectes. Quelles seraient les autres ruses de ces fleurs ?

一些花朵会散发出诱人味,有时还有信息素,以吸引这些昆虫。那这些花朵还有哪些其他欺骗手段呢?

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Assise sur un muret de terre sèche, serrant sa timbale de café pour se réchauffer les mains, Keira scrutait la ligne d'horizon encore obscure.

凯拉坐在考古工地旁矮墙上,凝望着依旧昏暗地平线,手中紧紧捧着咖啡杯散发出丝丝温暖。

评价该例句:好评差评指正
Secrets d'Histoire Podcast

Et elle voit que de ces femmes, il se dégage une forme de sensualité dont elle rêve, parce qu'elle est très sensuelle.

看到这些女人身上散发出一种梦寐以求性感,因为本人也非常性感。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Comme une forte odeur commençait à se dégager de la glacière, les cadavres furent recouverts de chaux vives, sur ordre personnel de Jourdan.

随着地窖中开始散发出浓烈气味,尸体在朱安亲自命令下被覆盖上生石灰。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Son corps pourtant robuste ne dégageait rien de sauvage et sa splendeur était telle que la jeune princesse, d'abord intimidée, ne pouvait plus en détacher ses regards.

他健壮身体没有散发出任何野性,他耀眼让小公主起初感到害怕,但却无法将目光从他身上移开。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis ils allèrent faire un tour dans la boutique de l'apothicaire qui fascina Harry en dépit de l'odeur pestilentielle qui y régnait, un mélange d'œufs pourris et de choux avariés.

随后他们光顾了一家药店,那里散发出一股臭鸡蛋和烂卷心菜叶刺鼻气味。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les jardins et les prairies, ayant de l’eau dans leurs racines et du soleil dans leurs fleurs, deviennent des cassolettes d’encens et fument de tous leurs parfums à la fois.

花园和草地,根上有雨露,花上有阳光,同时成为散发出各种氤氲炉。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2024年9月合集

Mais quelle lumière émane de lui dans ce papier web, donc du site de l'équipe, réalisé par de jeunes confrères du Centre de formation des journalistes de Paris.

但他在这份网络稿件中散发出光芒,源自于巴黎记者培训中心年轻同行们制作团队网站。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Les effluves de camphre, d'encens et d'huile de noix de coco répandues sur le bûcher de Santal enveloppent la foule dont l'émotion et l'attention sont à leur comble.

木堆燃烧时散发出樟脑、料和椰子油气笼罩着人群,他们情绪和注意力都达到了顶点。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


阿卡迪的/阿卡迪人, 阿卡迪亚人(的), 阿开木属, 阿看草, 阿康碱, 阿柯糖, 阿克拉, 阿克恰格尔阶, 阿坤廷的/阿坤廷人, 阿拉,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接