有奖纠错
| 划词

Il sonne l'alarme pour que ces tragédies ne soient pas infligées à d'autres.

犹太证敲响警钟,预防这些悲剧发生在其他身上。

评价该例句:好评差评指正

Ce triste moment de l'histoire du Conseil devrait tous nous interpeller.

当时,对安理会来说这确实是一痛心的时刻,但也是向我们大家敲响警钟的时刻。

评价该例句:好评差评指正

La science a donné l'alerte alors que la mobilisation se fait plus déclamatoire qu'active, plus intentionnelle que réelle.

科学已敲响警钟,不过,在动方面,言辞多于行动,意图多于现实。

评价该例句:好评差评指正

L'Égypte a été l'un des premiers États à mettre en garde contre le nouveau phénomène criminel du terrorisme international.

埃及是带头敲响警钟,提醒们注意恐怖主义的新犯罪现象在舞台出现的家之一。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale tout entière ne devrait-elle pas tirer la sonnette d'alarme face aux tentatives éhontées de dissimuler des crimes contre l'humanité?

面对掩盖危害类罪的此种放肆大胆的企图,整社会难道不应该敲响警钟吗?

评价该例句:好评差评指正

L'Iran continue de menacer de rayer Israël de la carte et sa volonté de se doter de l'arme nucléaire devrait alarmer l'ensemble de la planète.

伊朗继续威胁把以色列从地图上去,而它发展核能力的活动应当在全球敲响警钟

评价该例句:好评差评指正

Si les premières informations publiques sur les soupçons du groupe ne datent que du début du mois, les premières alertes internes remontent à près de cinq mois.

外界对公司内的怀疑仅仅始于月初,而来自公司内第一次敲响警钟却要追溯到五月前。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un État qui a ratifié tous les instruments peut être systématiquement défaillant dans la présentation de l'ensemble des rapports, sans que ce défaut cumulatif soit pris en compte pour donner l'alerte.

已经批准了所有文书的家可能会一贯拖延其每一份报告,然而,这一全球性的不遵守可能无法吸引足够的重视以敲响警钟

评价该例句:好评差评指正

Plus d'une année plus tard, sa délégation ne peut s'empêcher, face au déclin régulier et paradoxal des contributions des pays donateurs aux ressources de base des fonds et programmes des Nations Unies, de sonner l'alarme.

一年多来,捐助言行不一,对联合各基金和方案的核心资源的捐助连年下降,贝宁代表团不得不对此敲响警钟

评价该例句:好评差评指正

Alors que les organisations régionales devraient parfaitement être les premières à signaler tout risque et à éteindre les flammes d'un conflit, une action plus décisive de la part des Nations Unies face aux crises s'avère nécessaire.

虽然理想的做法是,区域组织应当先敲响警钟并熄灭火焰,但是,联合必须在解决危机方面采取更果断的行动。

评价该例句:好评差评指正

Il espère donc que son gouvernement, en se retirant du projet de résolution, suscitera une réaction parmi les délégations et leur rappellera que l'Assemblée générale a de grandes difficultés à garantir sa légitimité en ce qui concerne les questions sur le conflit au Moyen-Orient.

因此,他希望以色列政府撤消其决议草案的行动能给一些代表团敲响警钟,提醒他们注意,大会在有关中东冲突的问题上已面临确保其合法性的严重问题。

评价该例句:好评差评指正

Est-il possible de faire davantage pour restructurer le Conseil, pour garantir qu'à chaque fois que le signal d'alarme est tiré, l'Organisation s'empresse d'intervenir pour amener la paix et la sécurité dans un pays ou une région en proie au conflit et à la guerre?

能否采取更多的措施,改进安理会,以确保当安理会敲响警钟时,联合组织可以立即应对给受冲突和战争影响的某一家或地区带来和平与安全的挑战?

评价该例句:好评差评指正

Le fait que les cours de certains pays ont délibéré sur la légitimité de certaines de ces mesures adoptées par le Comité des sanctions du Conseil de sécurité doit servir d'avertissement et nous faire comprendre qu'il est extrêmement urgent de renforcer le rôle de la Cour.

有些家的法院已审议过安全理事会制裁委会采取的一些措施是否具有合法性;这样的事实应当敲响警钟,让我们认识到加强法院作用的紧迫性。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que leurs efforts permettront d'alerter la communauté internationale sur la gravité de la question et de mieux lui en faire prendre conscience afin qu'elle entreprenne une action de plus grande envergure pour faire respecter la justice et la légitimité au bénéfice du peuple palestinien et aide ce dernier à se doter d'un État indépendant.

我们希望,他们的努力将就事态的严重性敲响警钟,从而继续提高社会的认识,以使各方作出更大努力,使巴勒斯坦民享有正义与合法地位,并帮助他们建立一自己的独立家。

评价该例句:好评差评指正

Les partenaires de l'Initiative mondiale des Nations Unies contre la traite des êtres humains ont déployé des efforts pour donner l'alerte et mobiliser les énergies en faveur de la lutte contre la traite des êtres humains, en organisant le Forum de Vienne et en renforçant la coordination des activités des organismes des Nations Unies engagés dans ce combat, avec des résultats encourageants aux niveaux national, régional et international.

联合打击口贩运全球倡议的合作伙伴竭力通过维也纳论坛敲响警钟,动采取行动打击口贩运活动,同时加大对参与打击口贩运的联合各实体的活动的协调力度;目前,家、区域和各级的进展令鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Cet organe devrait être saisi de rapports périodiques sur les violations des droits des enfants dans les conflits armés, et il doit pouvoir compter sur un groupe d'experts indépendants qui pourraient évaluer de façon objective toutes les informations reçues, entreprendre des missions de vérification des faits afin de vérifier les allégations, et tirer la sonnette l'alarme lorsque survient une situation dans laquelle la sécurité des enfants est menacée.

这样一机构应该定期收到关于武装冲突局势中儿童权利受到侵犯情形的报告,必须能够依靠一独立的专家组,这专家组可以客观地评估任何信息,开展事实调查活动,以核实指控,而且在出现危及未成年安全的局势时敲响警钟

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


stycérine, stycérol, stylalgie, style, stylé, styler, stylet, styliforme, stylisation, stylisé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

De là la nécessité des tocsins et des guerres.

因而就有必要敲响行战斗。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Il était temps de tirer la sonnette d'alarme et de tenter d'y répondre.

是时候敲响,并试图回应这一切了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Le Giec tire de nouveau la sonnette d'alarme.

IPCC再次敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ont-ils encore besoin de tirer la sonnette d'alarme?

他们还需要敲响吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月合集

Les associations féministes tirent la sonnette d'alarme.

女权主义协会正敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Mais certains anciens patients tirent la sonnette d'alarme.

但一些以前的病人正敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

S.Bern, Défenseur du patrimoine, sonne une nouvelle fois l'alerte.

遗产捍卫者南伯尔尼再次敲响

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Eux, lancent un nouveau cri d’alarme pour la sauvegarde de la planète et de ses océans.

他们正为保护地球及其海洋敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Aujourd'hui, ce sont les parents de Maël, 10 ans, qui tirent la sonnette d'alarme.

今天,敲响的是 10 岁的 Maël 的父母。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Des chirurgiens esthétiques donnent l'alerte et appellent les autorités à mieux contrôler la vente de l'acide hyaluronique.

整容医生敲响,呼吁有关部门更好地管控玻尿酸的销售。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年9月合集

En postant cette photo sur les réseaux, l'ingénieur brésilien Ayan Fleischmann veut tirer la sonnette d'alarme.

通过网络上发布这张照片,巴西工程师 Ayan Fleischmann 希望敲响

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

En fait, ce reportage ne vous apprend rien, cela fait des années que vous tirez la sonnette d’alarme.

事实上,这份报告并没有教给任何西,多年来一直敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

La violence a atteint un tel niveau que le tribunal pour enfants de Marseille sonne l'alerte publiquement.

暴力事件已经到了马赛少年法庭公开敲响的地步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

3000 exploitations gigantesques où les animaux sont entassés et leur bien-être ignoré, selon l'association, qui tire la sonnette d'alarme.

3000 个巨大的农场堆积着动物, 动物的福祉被忽视, 据该协会称,这正敲响

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年5月合集

On part pour le Sri Lanka a présent. Le Sri Lanka où le Comité de protection des journalistes lance un cri d’alarme.

我们现要去斯里兰卡。斯里兰卡保护记者委员会正敲响

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Mais si ton partenaire a l'habitude de t'accuser de choses auxquelles tu ne t'attendais même pas, cela devrait te mettre la puce à l'oreille.

但如果的伴侣习惯于指责一些意想不到的事情,那就应该敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Certes reconnaissant du soutien de la communauté internationale et de l'aide apportée par ses alliés, le président ukrainien tire la sonnette d'alarme.

- 乌克兰总统感谢国际社会的支持及其盟友提供的帮助的同时,正敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Ce sont encore les clients de petits groupes, des affaires... - Après les professionnels du secteur, c'est la présidente de la région Ile-de-France qui tire la sonnette d'alarme.

这些仍然是小团体的客户,企业...... - 该行业的专业人士之后,法兰西岛大区的总统正敲响

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

En réalité, sous couvert de reproduire les schémas stéréotypés de l'histoire du prince charmant etc., les otome games tirent le signal d'alarme en disant aux joueuses: " Vous voulez vous marier ? "

事实上,乙女游戏打着再现白马王子等故事模式的幌子,通过告诉玩家“想结婚吗?”来敲响

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A.-S. Lapix: Le président de la région Grand Est tire la sonnette d'alarme: le prix payé par la collectivité pour être desservie par les trains SNCF va augmenter de 8 % en 2024.

- 作为。 Lapix:Grand Est 地区的总统正敲响:2024 年,社区为 SNCF 列车服务的价格将增加 8%。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


subdélégué, subdéléguer, subdélessite, subdésertique, subdichotome, subdichromatisme, subdigité, subdivisé, subdiviser, subdivisible,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接