有奖纠错
| 划词

Il fait aussi la composition avec des lumières, dont le mélangement avec des noirs produit un effet riche de niveaux.

他也用光来构图,将黑区处理得光影斑驳、层次富。

评价该例句:好评差评指正

Perte de temps, quand des milliers d'ambre, je ne sais pas si il est aussi tacheté encore empreinte de cristal clair?

当千年琥珀消瘦时,斑驳印记是否还依旧晶莹透明?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不慌不忙地赶路, 不遑, 不挥发的, 不挥发物, 不回收包装, 不回收弹簧, 不回送货盘, 不会, 不会的, 不会腐烂的木材,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Elle marcha jusqu'à un grand rocher et ouvrit les lierres qui le recouvraient, révélant une surface tachetée de rouille.

她走到一块高大的岩石边,拨开了上面从生的藤蔓,露出了斑驳的铁锈。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Les rayons lunaires des trois astres perçaient à travers la foule, saupoudrant la cité d'ombres et de lumières chamarrées.

月光的银色阳光从密集人海的缝隙中透出,在周围的城市中洒下斑驳的光影。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La logique voulait que la suite de chiffres – qu’elle soit de couleur blanche ou noire – ne puisse apparaître clairement sur le fond de l’image.

老墙斑驳一片,那行数字-以正常的位置无论是黑是白-无法在图像背景下清晰显示。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Luo Ji stoppa lentement la voiture. Zhuang Yan le regarda avec surprise, tandis que ses yeux à lui étaient rivés sur la route mouchetée de lumière solaire.

罗辑把车缓缓地了下来,庄颜惊奇地看着他,他则看着前方阳光斑驳的路。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le ciel était couvert d'une étrange couche de nuages marbrés, des nuages composés de poussière, de pierres ou encore de corps humains, derrière lesquels resplendissait le soleil.

天空被一片斑驳怪异的云层所覆盖,这云是由尘埃、石块、人体和其他杂物构,太阳在云层后面闪耀着。

评价该例句:好评差评指正
高老头 Le père Goriot

A voir le vernis écaillé qui le couvre, les amateurs de symboles y découvriraient peut-être un mythe de l'amour parisien qu’on guérit à quelques pas de là.

浑身斑驳的釉彩,一般喜欢象征购可能认做爱情病的标记,那是在邻近的街坊上就可医治的。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Harry remarqua que la tante Pétunia faisait une légère grimace en voyant l'animal éclabousser de thé et de bave le carrelage étincelant. La tante Pétunia détestait les animaux.

佩妮姨妈见到她洁净地板上斑驳的茶渍和口水,不觉畏缩了一下,哈利看在眼里。佩妮姨妈痛恨动物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Leurs branches luxuriantes se déployaient à la surface du plafond et devant les fenêtres, laissant filtrer dans toute la pièce des rayons obliques d'une lumière verte, douce et tachetée.

它们的枝条长满繁茂的树叶,扇形从天花板和窗户上横贯而过,于是一束束柔和、斑驳的绿色光线倾泻在整间屋子里。

评价该例句:好评差评指正
地理

Dans la moindre ruelle, dans un mur où la texture va être un peu abîmée à cause du temps, ça a vraiment changé mon regard sur les choses et sur le monde.

即使是在最不起眼的小巷里,一面因时间而略显斑驳的墙,这真的改了我对事物和世界的看法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Au milieu du salon, un laquais renfrogné achevait d’établir une grande table à manger, qu’il changea plus tard en table de travail, au moyen d’un immense tapis vert tout taché d’encre, dépouille de quelque ministère.

大厅中间,一个仆人沉着脸,摆好一张大餐桌,又铺上一块绿台布,把它一张会议桌。绿台布上墨迹斑驳,不知是从哪个部里拣来的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不活动的, 不活泼, 不活泼基, 不活跃的商业, 不活跃市场, 不惑, 不羁, 不及, 不及物动词, 不吉的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接