有奖纠错
| 划词

Ces questions apparemment sans importance sont un indice d'un problème plus profond: la tendance à tout politiser, depuis les choses futiles jusqu'à celles qui le sont moins comme la pêche ou le pétrole.

看似小事却代表问题:从小事捕鱼或石油等关紧要事,似是政治挂帅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耻骨肌, 耻骨肌筋膜, 耻骨棘, 耻骨角, 耻骨联合, 耻骨联合分离, 耻骨联合前支, 耻骨联合切除术, 耻骨联合切开术, 耻骨联合上的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego 2 (A2)

De tout et de rien, en fait, ça peut être des choses très intimes, importantes, des secrets, mais aussi des trucs futiles, très légers.

谈论任何事情,实际上,可以是特别私、重要事情和可以是小事

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Je me suis toujours étonné de la conjonction de petites choses qui décident du cours de votre vie. Personne ne voit les pièces du puzzle qui s'assemblent, inéluctablement, et qui conduiront à un bouleversement.

直觉得很奇妙是,这个世界上总有些看似小事,它们凑在起就能决定我们人生命运。当拼图块块组合起来时候,谁法预见,这样进程最终将使我们生活发生怎样天翻地覆改变。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


耻骨上膀胱造瘘, 耻骨梳, 耻骨下的, 耻骨线, 耻骨支, 耻骨直肠肌, 耻骨坐骨支切开术, 耻辱, 耻辱<书>, 耻辱的标记,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接