有奖纠错
| 划词

Papa s’est éteint il y a trios jours très doucement.

三天了,爸爸无声无息地走了。

评价该例句:好评差评指正

L’éco-prêt à taux zéro destiné à financer la rénovation thermique des logements privés.

私人房产供热改造提供无息“生态贷款”。

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres pourraient proposer des prêts sans intérêt.

员国提供无息贷款。

评价该例句:好评差评指正

Le décret gouvernemental concernant l'attribution de prêts sans intérêts pour la construction.

盖建住房提供无息贷款政府令 。

评价该例句:好评差评指正

Comment a-t-elle pu disparaître sans laisser de traces?

下雨日子就想起他.她怎么以无声无息,就在这个城市消失?

评价该例句:好评差评指正

Des prêts sans intérêt, ainsi que d'autres modes de financement, étaient actuellement à l'étude.

探讨办法包括无息贷款以及其他筹资方式。

评价该例句:好评差评指正

Les prêts accordés étant sans intérêts, les charges financières seraient nulles.

在这种办法之下,因无息贷款,没有利息费用。

评价该例句:好评差评指正

Il est regrettable que la possibilité d'un prêt sans intérêt ne soit pas sérieusement considérée.

令人遗憾是,还没有积极考虑过获得无息贷款性。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, on pourrait financer la rénovation, en tout ou en partie, au moyen d'un crédit sans intérêts.

当然,整修费用以部分或全部通过无息贷款方式筹供。

评价该例句:好评差评指正

Ces prêts sans intérêt sur 25 ans leur permettent de lancer une activité commerciale ou d'acheter un bien.

这些25年期无息贷款使她们够开创自己业或拥有财产。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont les millions de personnes dont on n'entend pas la voix qui nécessitent notre attention et notre engagement.

正是数以百万计无声无息人,需要我们注意和承诺。

评价该例句:好评差评指正

À cette fin, le Gouvernement a accordé au secteur privé des prêts sans intérêts financés par des ressources publiques.

此,政府利用公共资源,向私营部门提供无息贷款。

评价该例句:好评差评指正

Des prêts sans intérêt d'un montant total de 102 millions de kyats ont été accordés à 7 957 femmes.

向7 957名农村妇女提供了共计1.02亿缅元无息贷款。

评价该例句:好评差评指正

Il est peu probable que l'Organisation des Nations Unies obtienne un financement sans intérêt de la part du pays hôte.

联合国不太从东道国那里得到无息贷款。

评价该例句:好评差评指正

Les programmes d'élimination de la pauvreté pourraient être encouragés et appuyés par des prêts sans intérêt ou à taux d'intérêt réduits.

通过提供无息贷款或低息贷款来鼓励和支持消除贫穷方案。

评价该例句:好评差评指正

Les banques de la place qui, au début de chaque rentrée, accordent sans intérêt des prêts scolaires aux parents d'élèves, etc.

当地各家银行,在每次开学伊始,向学生家长提供无息贷款,等等。

评价该例句:好评差评指正

Nonobstant les options susmentionnées, le Secrétaire général souligne une fois encore qu'un prêt sans intérêt serait l'option la plus avantageuse pour l'Organisation.

尽管有上述选择,秘书长仍认无息贷款对联合国最有利。

评价该例句:好评差评指正

Dans la première option de paiement différé, les États Membres pourraient consentir des prêts sans intérêt couvrant la totalité des dépenses d'équipement.

第一种办法建立在员国提供足以支付基本建设所需全部费用无息贷款基础上。

评价该例句:好评差评指正

Devrions-nous, par indifférence et par égoïsme, condamner des centaines de millions de frères et de sœurs à une "vie de désespoir silencieux" ?

是否由于我们自私和无动于衷,就应该让数百万兄弟姐妹受此“无声无息绝望生活呢”?

评价该例句:好评差评指正

Les intérêts débiteurs nets iraient de 0 à 957 millions de dollars, encore une fois selon le montant des prêts accordés sans intérêts.

利息成本净额介于零美元至9.57亿美元之间,也视获得无息贷款数额而定。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春季结膜炎, 春假, 春节, 春节过年, 春节即将来临, 春节期间, 春酒, 春卷, 春困, 春困秋乏,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Dans ce moment, il s’avançait aussi sans bruit dans le corridor et comme écoutant.

也无声无息地在道里走,仿佛在听什么。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, on n’avait plus rien entendu. Lantier devait avoir expliqué l’affaire au mari.

但是,后来又无声无息了;或许是朗蒂埃向做了解释。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il n'est pas idiot, il se rend bien compte qu'elle a failli l'attraper. Silencio.

又不笨,知道自己差点被她抓到了。无声无息!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Je me demande même si Ombrage a réalisé à quel point elle était près du but. Silencio.

“我在想乌姆里奇知不知道她只是差一点儿。无声无息!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Sans surprise, Flitwick imposa comme devoir supplémentaire à Ron et Harry l'obligation de pratiquer leur sortilège de Mutisme.

结果不出们所料,哈利和罗恩的家庭作业中多加了无声无息咒练习。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle reniflait beaucoup. Elle s'est tue enfin. Je n'avais plus sommeil, mais j'étais fatigué et les reins me faisaient mal.

但抽泣得很厉害,最后总算无声无息了。我不困了,但很累,腰酸背疼。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Marguerite était jolie, mais autant la vie recherchée de ces femmes fait de bruit, autant leur mort en fait peu.

玛格丽特长得很漂亮,但是,些女人前考究的活越是闹得满城风雨,她们死后也就越是无声无息

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Lorsque le vigneron fut couché, Nanon vint en chaussons à pas muets chez Eugénie, et lui découvrit un pâté fait à la casserole.

老头儿睡下了,拿侬穿着软鞋无声无息的走进欧也妮卧房,给她一个用蒸锅做的大肉饼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La grenouille sur laquelle elle pratiquait le sortilège de Mutisme resta sans voix au beau milieu d'un coassement et lui lança un regard de reproche.

她用来练无声无息咒的青蛙叫到一半突然哑了,责备地看着她。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Tous deux restèrent suspendus, immobiles et sans souffle, à vingt pieds du sol ; pendant ce temps les soldats passaient au-dessous riant et causant.

们两个人悬在半空,一动不动,无声无息,离地两丈高;其,巡逻士兵们说说笑笑地在下面去了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

C’était une existence réglée, les quarante mille francs mangés sans bruit, les économies dépensées pour Cécile, dont la naissance tardive avait un instant bouleversé le budget.

通常,们每年无声无息地消耗四万法郎,节余的款子全都用到了赛西儿身上,但是个老女儿的出曾一度打们的预算。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Maman Coupeau, muette et raide au fond de l’étroit cabinet, se répandait de plus en plus dans le logement, devenait d’un poids qui crevait le monde.

古波妈妈在那间狭小的屋子深处。无声无息,僵直地停卧着,尸体的气味已渐渐地布满了整个屋子,也渐渐地变成了人们心头沉重的负担。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le plancher de cette prison se dissimulait sous une épaisse natte de phormium qui assourdissait le bruit des pas. Les murs nus ne révélaient aucune trace de porte ni de fenêtre.

座监狱的地板上铺着厚厚的麻垫,因此走起路来无声无息。光秃秃的墙壁上摸不到任何门窗的痕迹。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais, un soir, se trouvant seul avec elle, il la poussa devant lui sans dire une parole, l’accula tremblante contre le mur, au fond de la boutique, et là voulut l’embrasser.

但是,有一天晚上,独自与她在家,却无声无息地推拥着她,把颤抖不已的热尔维丝逼到店铺底部的墙上,要与她接吻。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Comme elle approchait sans bruit de la porte de la chambre qu’il occupait, portant cette assiette avec précaution, elle se trouva face à face avec le domestique qui avait caché l’échelle le matin.

她正无声无息地走近于连的那间屋子,小心翼翼地端着那盘汤,迎面碰上了那个早上藏梯子的仆人。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Souvarine, qui les écoutait, laissa voir, sur son visage de fille blonde, un mépris silencieux, l’écrasant mépris de l’homme prêt à donner sa vie, obscurément, sans même en tirer l’éclat du martyre.

苏瓦林听着们争吵,那漂亮的姑娘般的脸上露出无言的轻蔑,是一种准备无声无息地牺牲、不想获得烈士英名的人的那种逼人的轻蔑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le soldat sortit pour obéir aux ordres de son officier ; Felton s’assit sur un fauteuil qui se trouvait par hasard près de la porte et attendit sans dire une parole, sans faire un geste.

那位士兵遵照长官的命令走出门;费尔顿在一张靠门的扶手椅上随身坐下来,无声无息地等待着。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais une maison parmi les autres, celle des Maheu, restait surtout noire et muette, dans l’accablement de son deuil. Depuis qu’elle avait accompagné son homme au cimetière, la Maheude ne desserrait pas les dents.

然而,在些家庭当中,有一个家庭更凄惨,更无声无息就是处在最悲痛的居丧期的马赫家。马赫老婆自从安葬了丈夫以后,一直沉默寡言,很少开口。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais il ne fallait pas songer à l’approcher, et c’est à peine s’il était donné de la voir ; elle s’enfuyait, on pourrait dire à tire-d’aile, et glissait sans bruit sur les tapis éblouissants de blancheur.

种小动物,你莫想靠近它,你连看也不容易看到它,它逃得和鸟儿展开翅膀一样,在白得眼花的雪层上无声无息地一溜就溜掉了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Quand j’aurai gagné obscurément quelque argent en courant ces ventes de bois, et méritant la faveur de quelques fripons subalternes, qui me dit que j’aurai encore le feu sacré avec lequel on se fait un nom ?

当我为了卖木头而四处奔波,还要讨得几个卑贱的骗子的欢心、终于无声无息地赚了几个钱的候,谁能保证我还有成就功名所必需的神圣热情?”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


春牛, 春暖花开, 春情, 春秋, 春秋笔法, 春秋大衣, 春秋季, 春秋衫, 春秋正富, 春去夏来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接