有奖纠错
| 划词

Préparer l'avenir et la paix, c'est aussi accepter de travailler sur le passé, sans crainte.

为未来与和平作准备还须所畏惧地接受解决过去存在问题的努力。

评价该例句:好评差评指正

Le terrorisme doit être combattu sans exception, sans hésitation et sans crainte.

必须毫例外、毫不犹豫和所畏惧地向恐怖主义展开斗争。

评价该例句:好评差评指正

Il continua donc son chemin : un prince jeune et amoureux est toujours vaillant.

他继续独自向前迈进,满怀爱情的年轻王子总是所畏惧的。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, les civils doivent avoir la certitude de pouvoir signaler sans crainte les cas d'exécutions extrajudiciaires.

最后一点,平民应该坚信他们能够所畏惧地指证法外处决的案件。

评价该例句:好评差评指正

Il convient d'encourager les citoyens à témoigner contre les criminels sans crainte et sans préjugé ethnique.

应鼓励公民在没有种族偏见的情况所畏惧地出席起诉犯罪分子的作证。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que le Secrétaire général et son personnel doivent pouvoir servir tous les États Membres sans crainte ni favoritisme.

我们坚信,应该让秘书长及工作人员所畏惧、不偏不倚地为所有会员国服务。

评价该例句:好评差评指正

Cette tâche ne nous décourage pas et nous avons décidé de nous y attaquer collectivement sous les auspices de l'Union africaine.

我们依然所畏惧共同决定采取动,以便在非洲联盟主持处理这一问题。

评价该例句:好评差评指正

Face au chaos et aux désordres du passé, cet auguste organe s'est toujours efforcé d'accomplir sa mission avec détermination et sans jamais désespérer.

面对过去的动荡和混乱,这个机构始终在努力,所畏惧而且毫不绝望地履命。

评价该例句:好评差评指正

Le problème des armes légères a donc une incidence négative importante sur le droit d'être libéré de la terreur et de la misère, pilier de la sécurité humaine.

因此,小武器问题对于所需求和所畏惧——人类安全的支柱——会产生强烈的负面影响,因此需要在所有有关论坛加以探讨。

评价该例句:好评差评指正

Au seuil d'un nouveau siècle, nous devrions réaffirmer notre détermination d'édifier une société où les membres les plus vulnérables sont protégés et où chaque personne peut vivre sans crainte ni misère.

在新世纪伊始之际,我们应该重申我们的承诺,即建设一个最易受伤害社会成员的权利得到保护、而且每个人都能所畏惧、不虑匮乏地享受生活的社会。

评价该例句:好评差评指正

Pour de nombreuses familles pauvres, le 17 octobre est un des rares moments pendant l'année où il est possible de se rassembler sans crainte pour dire librement ce que l'on a à dire aux autorités administratives et religieuses.

对很多贫困家庭而言,10月17日是一年中少有的机会,可以所畏惧地聚到一起,自由地向政府和宗教当局表达自己的意思。

评价该例句:好评差评指正

C'est une tâche herculéenne mais nous y ferons face avec confiance, convaincus de ce que la remise sur pied de notre humanité brisée est une question à laquelle nos partenaires s'intéressent avec la même détermination et le même courage.

如果说这是一项艰巨的任务,那么我们将以同等的信心来面对,确信重建我们破碎的人类是我们与同样坚定和所畏惧的伙伴们一起面对的一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela a été un grand privilège pour moi que de présider les travaux de cette auguste assemblée et un honneur pour mon pays, qui a eu le courage, il y a longtemps, de comprendre à quel point l'appartenance à une instance multilatérale aussi importante était déterminante.

主持这个崇高的机构是一种殊荣,是我国的荣耀,而我国就是在许多年前所畏惧地相信了参加这个重要多边机构的内在价值。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons veiller à entreprendre un examen rigoureux des progrès qui ont été accomplis par rapport aux objectifs prioritaires du Programme d'action de Copenhague et du Programme d'action de Beijing, aux fins de déterminer ce qui a été fait et ce qui reste à faire.

我们必须确保,我们对在实现《哥本哈根动纲领》和《北京动纲要》的优先目标方面所取得的进展进所畏惧的审议,以确定我们已经取得的进展和仍然需要做的事情。

评价该例句:好评差评指正

Le grand acte de cet organe, dans sa progression, doit être de voir le jour où il ne sera plus nécessaire de formuler des propositions pour affronter les problèmes liés à la découverte de l'énergie atomique, car ces problèmes auront été réglés, et tout ce qui nous attend, ce sont des possibilités et la liberté de poursuivre sans peur cet objectif.

在向前迈进时,本机构的壮举必须是看到,有朝一日,由于发现原子能所提出的问题已经解决,不再需要处理这种问题的议案,摆在我们面前的只是机会和所畏惧地追求机会的自由。

评价该例句:好评差评指正

À mon tour, je tiens à me joindre à ceux qui ont remercié le Secrétaire général adjoint et Coordonnateur des secours d'urgence, M. Egeland, de son exposé, ainsi que le Vice-Président Forster de son intéressante intervention et, de façon plus générale, je voudrais saluer, à travers lui, le précieux travail accompli par le Comité international de la Croix-Rouge en vue de protéger les victimes partout dans le monde.

当然,我也愿同他人一起感谢副秘书长兼紧急救济协调员埃格兰所作的通报,以及福斯特副主席鼓舞人心的发言,通过他,赞扬红十字国际委员会所畏惧,在世界各地保护受害者的宝贵工作。

评价该例句:好评差评指正

Pour nombre d'États Membres de cette Organisation et certainement pour les plus faibles et les plus petits, l'ONU demeure l'ultime forum où ils peuvent, en toute liberté et sans crainte, exprimer leurs points de vue, leurs attentes et pourquoi pas, leurs frustrations et leur colère lorsque la communauté internationale n'est pas en mesure de protéger les enfants et les femmes livrés à la folie meurtrière des hommes, au Moyen-Orient, en Afrique, en Europe ou ailleurs.

对于本组织的一些会员国,当然也对于它的一些最弱小会员国而言,联合国仍然是最终的论坛——在这个论坛中,它们可以束而又所畏惧地发表意见,表达期望,甚至在国际社会不能在中东、非洲或他地方保护妇女和儿童免遭一些人疯狂的致命为危害的时候,表达他们的沮丧和愤怒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


plastifier, plastigel, plastiment, plastimètre, plastine, plastiquage, plastique, plastiquement, plastiquer, plastiqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

2018年度最热精选

Foncez rien n’est perdu, rien n'est perdu.

冲啊,

评价该例句:好评差评指正
可爱法语动画DIDOU

Je suis Didou, le chevalier sans peur.

我是Didou,一名的骑士。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Il a beau être petit, il a peur de rien, même pas des ours.

它虽然小,但,连熊也不怕。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Une fois qu'on a vécu ça on est prêt à tout affronter.

一旦您经历过后就了。

评价该例句:好评差评指正
法语脱口秀

Mais ce moustique, cette moustiquaire, il s'en fou complètement !

但是种蚊子,个蚊子天团,才呢!

评价该例句:好评差评指正
envol趣味有声频道

En revanche, elle est généreuse, courageuse, altruiste, intrépide, c'est le feu dans le coeur, la lumière dans les yeux.

而是善良、勇敢、私、,是心里有火,眼里有光。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il n’espérait plus rien ; il ne craignait plus rien ; il avait fait ce pas depuis la veille.

他什么也不再指望,什么也,从昨晚起,他已迈一步。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Pas de peur au moment de réagir?

反应时

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Dans les 7, il y en à 3 qu'on peut utiliser sans crainte.

- 在7中,有3个可地使用。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils sont connus pour ne pas avoir peur et sont souvent doués pour imiter le comportement afin de dissimuler leurs traits psychopathiques.

他们而闻名,并且常常善于模仿行为来隐藏自己的精神病特征。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

Pour l'instant la catastrophe a venir est encore « instagramable » , on photographie sans crainte les grandes marées...

目前, 即将到来的灾难仍然是“ instagramable” ,我们地拍摄涨潮. . . . .

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Quand notre bonheur n’est plus dans leurs mains, de quel calme, de quelle aisance, de quelle hardiesse on jouit auprès d’eux !

当我们的幸福不再掌握在他们手里的时候,我们对他们就能泰然处之,就能从容自如,就能

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Il est devenu Giovanni, macho intrépide bravant les interdits et revenu des enfers et trop vieux pour consommer son désir.

他变成了乔瓦尼,一个的猛男,冒着禁令,从地下世界回来,太老了,法消费他的欲望。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

À peine cinq millions d'individus y vivaient encore : certains avaient refusé de quitter leurs maisons, et d'autres ne craignaient pas l'attaque imminente de la Mort.

只有不到五百万人生活在那里,那是不愿离开母星家园、对随时可能到来的死神的人。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ils sont amateurs de nage hivernale et dès que le temps s'y prête, ils se glissent sans crainte dans des eaux qui en feraient fuir plus d'un.

- 他们喜欢冬泳, 当天气合适时,他们会地潜入会吓跑不止一只的水域。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On parle vraiment très souvent de char d'assaut, mais le mot existe encore, utilisé de façon ironique, plaisante, figurée, notamment pour désigner une grosse voiture qui n'a peur de rien.

我们确实经常谈论坦克,但个词仍然存在, 一种讽刺、愉快、比喻的方式使​​用,特别是指一辆的大汽车。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Soro Solo, il a sublimé ces racines pour les transformer en un combat pacifique et noble, Sarah Kaminsky, elle a fait de son père le fruit de tous ses voyages, l'amour d'une fille que rien n'arrête.

索罗·索洛将自己的文化根基转化为一种和平而崇高的事业,莎拉·卡敏斯基则把她的父亲作为她所有旅行的灵感来源,展现了一个的女儿的爱。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


platiné, platinée, platiner, platineuse, platineux, platinifère, platinique, platiniridium, platiniser, platinite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接