有奖纠错
| 划词

Sont incapables dans les conditions définies par la loi les mineurs et les majeurs protégés.

法律规定未成年人和受保护的成年人行为人。

评价该例句:好评差评指正

Seule l'incapacité mentale ou juridique permet de priver un citoyen du droit de vote.

不得任何要求限定任何阿塞拜疆国民的选举权,除非选举人精神上行为或者无法定资格。

评价该例句:好评差评指正

De 16 à 21 ans, l'incapacité est relative pour certains actes.

对于16岁至21岁的人,某些行为相对的。

评价该例句:好评差评指正

« Toute personne peut contracter si elle n'est pas déclarée incapable par la loi » articles 660 et suivants du Code civil guinéen.

“任何未被法律宣布为行为的公民均可签订合同”《几内亚民法》第660条。

评价该例句:好评差评指正

La même situation se produit lorsque l'un des époux est frappé d'interdiction ou de privation de capacité légale et persiste jusqu'à ce que cette situation cesse.

如果配偶之一方受到禁止或行为,也会促成这些后果,而且持续到种禁止或行为停止为止。

评价该例句:好评差评指正

15.1 Plusieurs programmes sont destinés aux employés en cas d'invalidité due à l'âge, à la maladie ou à un handicap et en cas de décès.

利比里亚推出的若干计划旨在保障雇员在死亡时,或因年老、疾病或残疾而行为时的利益。

评价该例句:好评差评指正

En Finlande, la loi disposait que les donneurs n'ayant pas atteint l'âge minimum prescrit ou qui étaient en état d'incapacité, ne pouvaient donner que des tissus régénératifs.

芬兰法律规定,法定最低年或者行为的捐赠者只捐赠可再生组织。

评价该例句:好评差评指正

L'article 3.238 du Code civil dispose que la tutelle est établie afin d'exercer, de protéger et de défendre les droits et les intérêts d'une personne juridiquement incapable.

《立陶宛共和国民法典》第3.238条规定,设立监管的目的行使、保护和维护法律上行为人的权益。

评价该例句:好评差评指正

Il est à noter que seul le lieu de résidence des mineurs et des personnes juridiquement incapables dépend du lieu de résidence de leurs parents, tuteurs, ou gardiens.

值得注意的,只有未成年人和法律上行为人的住所取决于其父母、监护人或保护人的住所。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne qui satisfait aux critères objectifs cités plus haut peut, moyennant son consentement écrit, devenir tuteur d'une personne juridiquement incapable ou qui a une capacité juridique limitée.

凡符合上述客观标准的人,一旦递交书面同意,圴可成为法律行为人或行为有限人的监护人或托管人。

评价该例句:好评差评指正

En cas d'incapacité prononcée par un tribunal et pour les motifs décrits dans le Code électoral exclusivement, certains n'ont pas le droit de participer aux élections ou au référendum.

只有在法院裁决书确定其行为的情况及在《阿塞拜疆共和国选举法》规定的各种情况,有关人员才无权参加选举和全民投票。

评价该例句:好评差评指正

L'interdiction touche les personnes qui, en raison d'une maladie mentale, de la surdité, du mutisme ou de la cécité, sont incapables de s'assumer et de s'occuper de leurs propres biens.

具体而言,仅未成年人、禁治产人或准禁治产人属行为人。

评价该例句:好评差评指正

La personne mariée ne peut adopter un enfant sans le consentement de son conjoint, sauf si celui-ci a été reconnu incapable en raison de troubles mentaux ou d'une déficience mentale.

已婚人士只有在征得配偶另一方同意后才收养子女,但配偶另一方被宣布为因精神疾病或智在法律上行为的情况除外。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a proposé une modification de l'article 15 bis du Règlement permettant le remplacement d'un juge se trouvant dans l'impossibilité de siéger et ce, même si l'accusé refuse de donner son consentement.

该小组拟订了第15条之二修正案,允许在某几类司法行为的情况,即使未经被告的认可,也可替换法官。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, si la loi prévoit qu'une personne peut être frappée d'incapacité, c'est uniquement pour des motifs de santé ou des raisons analogues et non en raison du sexe de la personne visée.

,根据法律规定,可依据健康或其他原因宣布某人行为,但不得个人的性别为理由。

评价该例句:好评差评指正

Comme proposé par le Secrétaire général dans son rapport, les délégations sont convenues que les juges ne devraient être révoqués que par l'Assemblée générale, et exclusivement pour faute professionnelle ou incapacité avérée.

按照秘书长报告中的提议,代表团同意只有大会才罢免法官,而且完全证实的行为失检或行为为理由。

评价该例句:好评差评指正

L'article 985 établit l'incapacité relative du pupille non émancipé à hériter ou réaliser des transactions concernant la propriété de biens, si ce n'est pas l'intermédiaire du tuteur qui aura rendu compte de son administration.

根据《民法典》第985条,在特定条件监护人无权继承尚未达到法定年行为的未成年人的财产或进行种财产的交易,除非他(她)放弃了监护人的角色并且说明了这样做的理由,或者该未成年人的亲属。

评价该例句:好评差评指正

Le bail au nom d'une personne incapable est signé par son tuteur, tandis que les personnes qui jouissent d'une capacité juridique limitée sont autorisées à contracter une location avec la permission de leur tuteur.

代表行为人的租赁协议由其监护人订立,而法律行为有限的人可在其监护人的同意订立租赁协议。

评价该例句:好评差评指正

Le tribunal inférieur était parvenu à la conclusion que l'arbitre initialement nommé était "incapable d'agir" et avait autorisé l'intimé à demander la désignation d'un nouvel arbitre, conformément au paragraphe 1 de l'article 14 et à l'article 15 de la LTA.

级法院认定最初指定的仲裁员“行为”并允许被上诉人根据《仲裁示范法》第14(1)条和第15条要求指定一名新的仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé que les motifs de « faute professionnelle ou incapacité avérée » soient clairement définis et que la décision de révocation soit prise à la majorité qualifiée prescrite par l'article 83 du règlement intérieur de l'Assemblée générale.

有代表团提议,应该对“证实的行为失检或行为为理由”作认真界定,有关罢免的决定得由按照大会程序规则第83条规定的特定多数作出。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


二铰拱, 二阶, 二阶导数, 二阶行列式, 二阶线性微分方程, 二阶张量, 二芥精, 二进宫, 二进数, 二进位的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2023年6

Le seul responsable du licenciement, c'est G.Fortin lui-même, en raison de son incapacité.

- 唯一对解雇负责人是 G.Fortin 本人,因能力

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


二聚水, 二聚水分子, 二聚酸, 二聚物, 二聚性, 二均差, 二莰烯酮, 二苦胺, 二郎腿, 二老,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接