有奖纠错
| 划词

Continuez dans cette bonne voie et vous serez heureux.

不断走这样的路线,会很怡悦。

评价该例句:好评差评指正

La Charte olympique est sans ambiguïté concernant le statut de la langue française.

《奥林匹克宪章》中明白地谈到了法语的地位。

评价该例句:好评差评指正

Le choix est évident et a été fait.

选择明确已经作出。

评价该例句:好评差评指正

Notre message sur ce point est très clair.

我们这个是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a assurément contribué à cette évolution.

公约为此项发展作出明确贡献。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil est tenu de les condamner expressément et sans équivoque.

安理会须明确地谴责以色列。

评价该例句:好评差评指正

Les listes électorales ont semblé être généralement correctes.

选民名单总体上说似乎正确

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a envoyé un message clair et sans équivoque.

安理会当时发出了明确

评价该例句:好评差评指正

Le déclarant est responsable de l'authenticité des renseignements contenus dans sa déclaration.

申报人应承担其申报资料确证的责任。

评价该例句:好评差评指正

Le signal de la communauté internationale doit être clair et sans ambiguïté.

国际社会发出的须是明确的。

评价该例句:好评差评指正

La quatrième Convention de Genève interdit très clairement de telles mesures.

《日内瓦第四公约》明白地禁止这种行动。

评价该例句:好评差评指正

Shimizu n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données contenues dans ces listes.

Shimizu没有提供证明清单上数据真实的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a présenté aucune pièce pour étayer la validité des données indiquées.

Shimizu没有提供证明清单上数据真实的书面证据。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité qu'a l'UNITA de mettre fin à la violence a été clairement définie.

这一明白地指出了安盟有责任务停止暴力。

评价该例句:好评差评指正

Une copie certifiée conforme pourra être acceptée à la place de l'original.

作为代替原件,可接受经认证的该文件副本。

评价该例句:好评差评指正

La Finlande condamne sans équivoque le terrorisme sous toutes ses formes et manifestations.

芬兰明确地谴责一切形式和表现的恐怖主义。

评价该例句:好评差评指正

Pouvons-nous honnêtement dire que nos priorités sont les bonnes?

我们能否坦率地说,我们设定的优先事项都正确

评价该例句:好评差评指正

Je pense qu'ils ont entendu cela aujourd'hui en termes on ne peut plus clairs.

我想,今天他们已经明确地听到了这一意见。

评价该例句:好评差评指正

Les rapports des mécanismes de surveillance doivent être rédigés de façon claire, précise et concise.

监测机制报告的语句应该明确,重点突出,简明扼要。

评价该例句:好评差评指正

Des copies dûment certifiées conformes en seront remises par lui à chacun des États signataires.

保存人应给每个签署本宪章的国家寄上一个核证的副本。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磺胺嘧啶, 磺胺尿, 磺胺噻唑, 磺胺酸, 磺胺酸铁, 磺胺酸锌, 磺胺酰基, 磺胺血, 磺胺乙基噻二唑, 磺胺异丙噻二唑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Madame à Paname

Est-ce que vous pouvez les prononcer sans vous tromper ?

你能准确无误地发音吗?

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Il est exact. Pas un fait n’a été omis, pas un détail n’a été exagéré.

它是准确无误。并是夸大故事。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Sur ce registre était consigné l’état exact de la situation.

这本帐簿准确无误地记录着公司财务状况。

评价该例句:好评差评指正
《晚餐游戏》电影节选

Ecoutez, je n'aime pas être grossier, mais il faut employer le mot, c'est un con.

听着 我也想显得 过他确是蠢蛋无误

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Es-tu certain de n'avoir fait aucune erreur ? demanda Newton en empoignant le ministre par le col.

“你肯定观察无误?”牛顿抓住大臣衣领问。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

De toute façon, on ne va pas changer le temps, et les prévisions ne sont pas très exactes.

总之,我们能改变天气,预测也总是准确无误

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Il y a des signes qui ne trompent pas.

有明确无误迹象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Ranger, barricader... Des mots que les agriculteurs doivent désormais conjuguer sans erreur.

- 整理,路障......农民现在必须准确无误地使用这些词。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette machine énorme, une relique d'un âge révolu, a accompli son devoir sans faille pendant des siècles avant d'être abattu par Médée.

这个巨大机器,是一个已经过时遗物,在被美狄亚击败之前,已经无误地完成了它职责几个世纪了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bien qu'étant illettré, il fait rédiger en détail à ses assistants les comptes-rendus d'arrestation et livre toujours avec précision les criminels aux tribunaux.

虽然识字,但他让助手详细写明逮捕报告,并总是准确无误地将罪犯送上法庭。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était ce genre d'évidence ou d'appréhensions, en tout cas, qui entretenait chez nos concitoyens le sentiment de leur exil et de leur séparation.

无论如何,正是这种现实明白无误性,或曰对现实感知使同胞们保持着流放感和别离感。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle lança à Harry un regard méfiant qui signifiait clairement qu'elle ne serait pas venue si elle avait eu son mot à dire.

是用完全信任眼光看了看哈利,似乎准确无误地告诉他,若依着她自己意思,她是根本会上这儿来

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’ordre d’Enjolras fut exécuté avec la hâte correcte propre aux navires et aux barricades, les deux seuls lieux de combat d’où l’évasion soit impossible.

安灼拉命令被正确无误地飞速执行了,因为这样迅速正确是街垒和轮船特别需要,只有在这两个地方逃跑才成为可能。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais, se disait-il un soir, me voici transcrivant la quinzième de ces abominables dissertations ; les quatorze premières ont été fidèlement remises au suisse de la maréchale.

“可是,”一天晚上,他对自己说,“我现在已在抄第十五封了,前十四封都准确无误地交给了元帅夫人卫士了。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Si je comprends bien ce que vous me dites, la seule similarité entre les deux objets est leur absence totale de réaction aux tests qu'ils ont subis.

“如果我对您所说理解无误话,这两个东西之间唯一相似之处,就是它们对各种科学检验同样毫无反应。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ce raisonnement, qui au bout d’une minute lui sembla évident : Je n’ai plus rien à faire sur la terre, se dit Julien, et il s’endormit profondément.

于连想了想,觉得他推理明白无误:“我在这个世界上没什么事情可做了,”他对自己说,然后昏昏沉沉地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 学习建议篇

Moi je vous dis, si le texte est propre et bien, qu'on comprend bien, c'est cohérent dans un français tout à fait correct, c'est fluide, c'est ça le plus important !

我告诉你们,文章是否贴切,我们能否很好地理解,逻辑严密,法语使用无误,文章通畅,这才是最重要

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Et je recommence à me demander quel pouvait être cet état inconnu, qui n’apportait aucune preuve logique mais l’évidence de sa félicité, de sa réalité devant laquelle les autres s’évanouissaient.

我又回过头来苦思冥想:那种陌生情境究竟是什么?它那样令人心醉,又那样实实在在,然却没有任何合乎逻辑证据,只有明白无误感受,其它感受同它相比都失去了明显迹象。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais bon, Lightoller avait tendance à souvent se tromper sur ce genre de chose, et il n'est pas impossible que l'histoire soit exacte, mais qu'elle ait eu lieu sur un autre navire.

过,莱特勒在这种事情上经常出错,故事准确无误可能,但故事发生在另一艘船上。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Julien, de son côté, trouvait dans les façons de la maréchale un exemple à peu près parfait de ce calme patricien qui respire une politesse exacte et encore plus l’impossibilité d’aucune vive émotion.

于连呢,他在元帅夫人态度中找到了贵族沉静近乎完美典型,透出一种准确无误礼貌,还有任何强烈感情之可能。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


磺化的, 磺化反应, 磺化器, 磺化油, 磺化油酸, 磺基苯酸, 磺基丙氨酸, 磺基萘酚, 磺基肉桂酸, 磺基水杨酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接