有奖纠错
| 划词

Ils peuvent traverser les campagnes en toute liberté.

他们在乡村可以无阻

评价该例句:好评差评指正

La voie est libre.

道路无阻

评价该例句:好评差评指正

Le mouvement du matériel appartenant aux contingents se poursuit sans trop d'entraves.

特遣队所属装备的运送继续相对无阻

评价该例句:好评差评指正

L'AIEA doit avoir libre accès à Dimona.

原子能机构必须能无阻地进入迪莫纳。

评价该例句:好评差评指正

Il faut également exiger des parties qu'elles autorisent un accès humanitaire intégral et sans entrave.

此外,应该要求各方确保人道主义援助无阻

评价该例句:好评差评指正

L'accès rapide, sûr et sans entrave, demeure en effet un enjeu crucial.

迅速、安全和无阻的准入仍然是一个重大

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles du Soudan et du Tchad la traversent régulièrement sans rencontrer le moindre obstacle.

自苏丹和乍的叛乱分子无阻地穿越边境。

评价该例句:好评差评指正

Les postes-frontières doivent rester ouverts pour permettre l'accès sans entrave des fournitures humanitaires.

过境点必须继续开放,使人道主义物资能够无阻

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons nécessaire d'assurer un accès humanitaire sans entrave aux populations touchées.

我们支持需要确保人道主义援助被无阻地送达受难群众。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe aux deux parties d'assurer l'acheminement et la distribution sans entrave de l'aide humanitaire.

双方都有责任允许无阻地提供和分发人道主义援助。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, nous devons promouvoir une culture d'alerte rapide, opportune et sans restriction.

第二,我们必须提倡一种及时和无阻地发出早期预警的文化。

评价该例句:好评差评指正

Elle doit exiger un accès sûr et sans entrave pour les activités humanitaires.

它应当要求为人道主义工作提供无阻和安全的准入和条件。

评价该例句:好评差评指正

Les FACI n'ont pas accordé à l'ONUCI de libre accès pendant cette inspection.

视察期间,科特迪瓦空军没有向科特迪瓦行动提供通行无阻的方便。

评价该例句:好评差评指正

De vastes zones géographiques reçoivent ainsi un flot ininterrompu d'armes classiques provenant d'autres continents.

在这种情况下,自其他大陆的规武器无阻地进入世界很多地区。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi garantir un accès sans entrave à l'assistance dans le domaine de la santé.

确保顺利无阻到保健服务也是必须实现的一个目标。

评价该例句:好评差评指正

Nous réitérons l'appel en faveur d'un accès sans entrave à l'aide humanitaire et aux produits de base.

我们再次要求人道主义援助和供给无阻

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, le chemin qui conduit à Rajar est à présent ouvert aux terroristes du Hezbollah.

结果是现在真主党恐怖主义分子可以无阻地进入拉贾村。

评价该例句:好评差评指正

Nous lançons un appel à toutes les parties pour qu'elles garantissent un accès sans entrave à l'aide humanitaire.

我们呼吁各方确保人道主义援助无阻

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes convaincus que tous les pays devraient être autorisés à se développer sans entraves ni pressions illégitimes.

我们坚信,应当允许所有国家无阻的发展。

评价该例句:好评差评指正

Cela suppose que tous les produits d'exportation des PMA puissent entrer sans difficulté sur les marchés.

为此,我们需要向所有最不发达国家的出口提供无阻的市场准入。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


倒序, 倒叙, 倒悬, 倒牙, 倒烟, 倒仰, 倒爷, 倒一杯茶, 倒易方程, 倒易原理,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

En arrière de cette maison, il y avait les rues, la fuite possible, l’espace.

房屋后面,有大路可以逃跑,空旷无阻

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Histoire, contes pour enfants passage, la pluie et le beau temps.

历史,儿童故事,风雨无阻

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il fit barricader le petit boyau de la ruelle Mondétour resté libre jusqu’alors.

他堵住那条至今仍通行无阻的蒙德都巷子。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Aujourd'hui, je vous donne 16 petites phrases à apprendre par cœur pour débloquer vos conversations en français.

,我会给你16个短句,你要记住,以便在法语对话中畅通无阻

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20229合集

Prises d'assaut, certaines se sont retrouvées à sec.

风雨无阻,一些人发现自己干涸了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 202212合集

Après une nouvelle intervention, le trafic est redevenu fluide.

经过新的干预后,交通再次变得畅通无阻

评价该例句:好评差评指正
科技生活

L'expérience s'est déroulée sans entraves, l'animal éveillé pouvant quitter le scanner à tout moment.

实验畅通无阻,清醒的动物可以随时离开扫描

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20233合集

Qu'il pleuve, qu'il vente, dans le sable, dans la terre, dans la chaleur... Vous êtes enchaîné.

风雨无阻,在沙滩上,在泥土里,在炎热的气里… … 你被缚着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20228合集

L'urgence climatique est un sujet brûlant supplémentaire pour le gouvernement qui, demain, s'apprête à faire une rentrée houleuse.

气候紧急情况是政府的另一个热门话题,将风雨无阻地重返学校。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

C’étaient de ces hardis marins qui, par tous les temps, s’aventurent à la recherche des navires, et connaissent admirablement ces mers.

这些勇敢的海员们经常风雨无阻地到大海上去寻找海船,把们领进港口,他们对于海上各处的情况都很熟悉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20231合集

Ce soir, la plupart des routes sont bien dégagées, mais la chaussée reste glissante par endroits, notamment en montagne.

- 今晚上, 大部分道路畅通无阻,但有些地方的道路仍然湿滑,尤其是在山区。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le soir du prêche, lorsque Rieux arriva, le vent, qui s'infiltrait en filets d'air par les portes battantes de l'entrée, circulait librement parmi les auditeurs.

布道的那晚上,里厄一到达教堂,从入口处几扇自动门吹进来的一股股凉风,正在听众中间畅行无阻

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 202210合集

A propos d'eau sachez que les meilleure idées nous viennent sous la douche car elle nous aère l'esprit, je le lis dans Slate.

关于水 知道最好的想法是在淋浴时出现的, 因为让我们的思想畅通无阻,我在 Slate 上读到过。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Knapp a haussé les épaules et à ton air ébahi, il l'a dit : « la voie est libre maintenant, revenez quand vous voudrez ! »

克纳普耸了耸肩膀,对着你惊讶的表情说:“现在的道路畅通无阻,你们想的话可以随时回来!”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202212合集

Face à son miroir, en coiffant ses cheveux et en s'apprêtant à enfiler la tunique longue obligatoire pour les femmes, Farideh rêve d'un avenir sans entrave.

面对镜子,梳理头发,准备穿上强制性的女性长腰外衣,Farideh 梦想着一个畅通无阻的未来。

评价该例句:好评差评指正
八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le chemin était donc entièrement débarrassé d’obstacles, et Phileas Fogg n’avait donc que deux circonstances à redouter : une avarie à l’appareil, un changement ou une tombée du vent.

一路尽是平坦的冰雪,可以畅行无阻。所以斐利亚·福克目前只担心两件事:一是怕雪橇出毛病;二是怕风向改变或是风力骤减。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234合集

Jean Cormery n'a pas connaissance du projet lorsqu'il achète son appartement en 2017. - Le petit côté agréable de l'appartement, c'est le balcon avec une vue relativement dégagée.

Jean Cormery 在 2017 购买公寓时并不知道该项目。 - 公寓令人愉悦的一面是视野相对畅通无阻的阳台。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Seulement, ces Pampas sont si unies que rien n’y gêne les courants de l’atmosphère, et on y sent souvent l’odeur d’herbes qui brûlent à une distance de près de soixante-quinze milles.

不过,这平原太平坦了,气流畅通无阻,常常近乎75公里以外的烧草,我们也能闻到气味。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Le Pierre Radisson sillonne donc le fleuve et dès que la glace se forme, il accourt et brise d'énormes morceaux de banquise pour libérer le passage, de jour comme de nuit.

皮埃尔·拉迪森号船在河流上航行,一旦冰面形成,就会赶来并打破巨大的浮冰块,使通道畅通无阻,无论是白还是黑夜。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 20154合集

Dans une déclaration de presse, le Conseil des 15 membres a appelé à l'établissement d'un accès humanitaire " sans entrave" au camp de Yarmouk, qui permettrait également d'assurer la protection des civils à l'intérieur du camp.

安理会15名成员在向新闻界发表的声中呼吁建立对耶尔穆克难民营的" 畅通无阻" 人道主义准入,这也将确保难民营内平民得到保护。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


倒在扶手椅上, 倒灶, 倒账, 倒找, 倒针, 倒置, 倒置句中的词序, 倒转, 倒转背斜, 倒转断层,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接