J'espère que nos clients continuent de nous appuyer!
希望的顾客能够一如既往的支持!
Pour l'avenir, nous continuerons à faire face courageusement à la hauteur du défi.
展望未,将一如既往勇敢地面挑战。
Vu sa jeunesse, les gens passent l'eponge sur ses fautes.
鉴于他尚且年轻,人他犯的过错既往不咎了。
Dans l'avenir, nous allons, comme toujours, pour votre dévouement au service, rendre hommage à Cuba!
今后将一如既往,为您的揽胜访古竭诚服务!
Toujours, nous pratiquons souriant, et enfin devenu un homme peur de pleurer.
一如既往,微笑地练习,并于成为一个害怕哭泣的男人。
La qualité est toujours notre objectif.
质量一如既往的目标。
Comme auparavant, le Comité «E1» adopte cette conclusion.
本小组一如既往采用这一结论。
Comme par le passé, la CDI a coopéré avec d'autres organes.
委员会一如既往与其他机构合作。
Le principe de la non-rétroactivité de l'acte juridique en général n'est pas absolu.
法律行为的不溯及既往原则不的。
Nous demeurons tout acquis à ces nobles idéaux.
一如既往决心实现上述崇高目标。
Comme nous l'avons toujours fait, mon gouvernement continuera d'appuyer les activités des Nations Unies.
国政府继续一如既往地支持联合国。
New York nous reçoit aujourd'hui comme elle l'a toujours fait.
今天,纽约一如既往地接待了。
Comme d'habitude, c'est nous-mêmes qui assumerons l'essentiel de ce fardeau.
自己将一如既往地承担主要负担。
Nous allons, comme toujours, innovatrice et consacré la majorité des clients le meilleur service.
将一如既往、不断创新,竭诚为广大客户提供更优质的服务。
Cela est plus pertinent et urgent que jamais.
这一点的相关性和紧迫性一如既往。
L'Italie demeure plus que jamais prête à faciliter ce processus.
意大利一如既往,依然准备促进这一进程。
Le représentant d'Israël a essayé, comme d'habitude, de détourner l'attention de la Commission.
以色列代表一如既往试图转移委员会的注意力。
L'Organisation des Nations Unies et les autorités haïtiennes doivent poursuivre le travail engagé.
联合国与海地政府必须一如既往地携手合作。
Israël est prêt, comme toujours, à travailler en partenariat avec une telle direction.
以色列一如既往地准备成为这种领导层的伙伴。
Pour sa part, comme toujours, le Pakistan soutient cet important organe.
巴基斯坦一如既往支持这一重要机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et, comme toujours, merci de nous avoir regardé!
一如,感谢!
Et comme toujours, un restaurant n'ouvrira pas.
并且一如,有一家餐厅将无法开业。
Donc comme toujours, je vais expliquer les choses de manière simple et pragmatique.
我将一如的以简单实用的方法来解释这些。
Nous avons été solidaires comme jamais.
我们一如团结在一起。
J'y allais systématiquement en vacances dans un camp d'équitation jusqu'à l'âge de 20 ans.
在20岁以前,我总是一如去那里的骑马营度假。
Le début de l’hiver hondurien s’annonça, avec sonlot de destructions.
洪都拉斯的冬天又开始了,带着坏力一如的强悍的大雨。
Son amitié pour lui était toujours aussi vive, mais ses idées étaient troublées et craintives.
尽管他对博士的友谊还是一如,但他的内心却充满了不安和恐惧。
Alors, ça vous plaît toujours autant?
M : 怎么样,你们对这还是一如满意吧?
Abonnez-vous si cette vidéo est utile pour vous, comme toujours c'est important pour soutenir la chaîne.
如果此视频对您有用, 请订阅,一如支持该频道很重要。
On va les expliquer, comme toujours, d’une façon très pratique pour que vous ne vous trompiez plus.
我们将一如用非常实用的方法向你们讲解以便你们不会弄错。
Encore et toujours, et comme à chaque fois, ils élèvent un nouvel Hôpital.
一次又一次,一如,他们建造了一家新医院。
Donc, comme toujours, plus d’exemples dans le blog avec une fiche, un exercice.
所以,一如,博客中还有许多例子,并且带有一张表格,还有一个练习。
Comme toujours on le voit bien, nos héros ont plus d'une histoire dans leur sac !
一如,我们可以到,我们的英雄有不止一个故事!
Non, comme toujours… Par exemple, on va dire « le technicien de surface s’occupe de la propreté » .
是的,一如… … 比如,我们将会说“清洁人员负责清洁”。
Les policiers, les soignants étaient là, comme à chaque fois.
警察,照顾者一如在那里。
Comme toujours, je vais essayer de faire d’une erreur une force.
一如,我会努力使错误成为一种力量。
La tension entre les Pays Bas et la Turquie est toujours aussi forte.
荷兰和土耳其之间的紧张关系仍然一如高。
Le parti est qualifié de " fracturé comme jamais" par des ténors du parti.
该党被党的领导人描述为“一如分裂”。
Qui a dégusté et qui a analysé comme toujours avec précision toutes ces assiettes.
谁一如精确品尝和分析了所有这些盘子。
Il est en tout cas toujours aussi plébiscité par les parents.
无论如何,它仍然一如受到家长的欢迎。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释