有奖纠错
| 划词

Le veto est en fait un dispositif anachronique.

它是一个不符合精神机制。

评价该例句:好评差评指正

Il reste malheureusement encore aujourd'hui certaines survivances anachroniques de ce temps révolu.

不幸是,那里今天依然残留着过不符合精神遗迹。

评价该例句:好评差评指正

Pour l'Estonie, cela semble anachronique, sinon erroné.

爱沙尼亚认为,这即使不是完全错误,也是不符合精神

评价该例句:好评差评指正

L'États 'efforce de mettre au point des programmes scolaires adaptés à l'époque dans laquelle nous vivons.

国家努力制定同我们所处精神并驾齐驱教育课程。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus est selon nous anachronique.

我们认为,其决策程序是违反精神

评价该例句:好评差评指正

En ces temps dangereux, trop de nations se laissent encore guider par les données anachroniques du passé.

在这些危险期间,太多国家以不符合精神参照坐标指导自己行动方向。

评价该例句:好评差评指正

Cette attitude n'est pas conforme à l'esprit de l'époque où nous vivons ni aux buts et principes de la Charte.

这种态度不符合精神,也不符合《宪章》和宗旨。

评价该例句:好评差评指正

Soixante ans plus tard, le caractère anachronique du veto est plus marqué que jamais, tout comme l'est le vœu qu'il disparaisse à l'avenir.

六十年后,否决权这一违背精神做法甚至更突出了,而今后废除否决权适当性也更突出了。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier l'opinion ancienne de l'Afrique selon laquelle le recours au veto est devenu anachronique et que le veto doit donc être aboli.

我们不能忘记非洲长期以来坚持看法,即否决权已不再符合精神,因此应加以废除。

评价该例句:好评差评指正

C'est dans ce contexte que les anachronismes territoriaux que je viens d'évoquer devraient trouver un règlement selon les moyens pacifiques prévus par la Charte des Nations Unies.

我刚才提及不符合精神领土问题就应该在这种背景下,按照《联合国宪章》载明和平手段予以解决。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès réalisés relativement à la responsabilité de protéger rendent encore plus anachronique l'absence de référence à la question de l'impunité dans le Document final du Sommet mondial.

关于保护成绩,使世界首脑会议成果中未提及有罪不罚问题变得更加不符合精神

评价该例句:好评差评指正

De notre avis, il est temps que la communauté internationale redouble d'efforts et fasse tout ce qui est en son pouvoir afin de mettre fin à ce blocus anachronique.

我们认为,国际社会现在应该进一步加强努力,尽其所能来结束这种违反精神封锁。

评价该例句:好评差评指正

Nous débattons ici, très près des lieux d'un des plus grands crimes jamais infligés à la civilisation, un crime qui menace d'anéantir notre esprit et notre vision d'un monde meilleur.

我们坐在这仅距向文明社会实施最大犯罪活动地点不远地方进行审议工作,这种犯罪活动威胁到破坏我们精神和我们对更美好社会幻想。

评价该例句:好评差评指正

Ce blocus tenace imposé à Cuba est contraire à l'esprit de l'époque et constitue un obstacle à l'établissement d'un nouvel ordre international fondé sur la paix et la coexistence entre tous les pays.

对古巴持久封锁有悖于我们精神。 它阻碍在各国和平共处基础上建立国际秩序。

评价该例句:好评差评指正

La décision de la Cour pose clairement les contradictions entre les pratiques israéliennes et l'esprit de notre temps, le fait qu'elles contreviennent au droit international et qu'elles violent les droits fondamentaux des Palestiniens.

法院裁决确认了以色列做法和精神之间矛盾,它对国际法违反以及它对巴勒斯坦人基本权利侵犯。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée continuera-t-elle à tolérer que ses précieuses ressources soient gaspillées à l'examen d'ordres du jour anachroniques et partisans, au lieu d'aborder, sans sélectivité, la multitude de questions importantes qui préoccupent la communauté internationale aujourd'hui?

大会是要继续宽容把宝贵资金浪费在不符合精神派别性议程上做法,还是以一种非选择态度处理国际社会当今所关心多种重要问题?

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous progressons dans le remplacement et la transformation de ces mécanismes d'un autre temps, nous restons prêts à travailler avec notre voisin, la Fédération de Russie, qui doit faire partie de la solution.

在我们开始取和改变这些不符合精神机制之际,我们依然愿意随与我们邻国俄罗斯联邦合作,因为俄罗斯必须成为解决办法组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Ma délégation estime aussi qu' arrive le moment où nous devrons repenser les groupements régionaux anachroniques qui entravent, au lieu de favoriser, la recherche d'un consensus, aspect essentiel de cette organisation unique en son genre.

我国表团还认为,现在是我们需要重新考虑不符合精神,阻碍而不是帮助寻求作为这个独特组织一个重要特点协商一致意见区域集团。

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures doivent être abolies et remplacées par des mesures justes et conformes à l'ensemble des lois, principes et règlements internationaux, et par une politique de dialogue et de participation en phase avec l'esprit de notre temps.

应当放弃这些措施,并之以公平和符合国际法律、原和规定并符合与我们精神相一致对话和参与政策措施。

评价该例句:好评差评指正

Le Mexique réitère une fois de plus que la réalisation de la réforme ne se fait pas par l'élargissement de privilèges anachroniques au sein du Conseil de sécurité, tels que le statut de membre permanent ou le droit de veto.

墨西哥再次强调,实现改革办法不是扩大在安全理事会内不符合精神特权,如常理事国地位或否决权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地中海沉积, 地中海的, 地中海的小海湾, 地中海东岸的, 地中海东岸诸港, 地中海果蝇, 地中海季风, 地中海畔各国的犹太区的, 地中海贫血, 地中海气候,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TV5每周精版)2019年合集

Des vœux qui suivent l’air du temps.

遵循代精神愿望。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Vous y retrouverez toute l'actualité et l'air du temps avec de nombreuses signatures.

你会发现所有新闻和代精神都有很多签名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Ces escrocs sentent l'air du temps?

这些骗子感受到代精神了吗?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精 2013年6月合集

La langue française étant en constante évolution, le dictionnaire ne fait que s'adapter à l'air du temps.

随着法语不断发展,词典只会适应代精神

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Voilà donc un objet utilitaire devenu support de publicité, moyen de communication, objet d'identification régionale ou locale, témoin de l'air du temps, souvenir gratuit mais aussi moyen d'expression de la culture populaire ou pop art avant l'heure.

这一件实用已成为一种广告媒介、一种交流手段、一种带有区域或地方特色、一种代精神见证、一种免费纪念,以及一种提前表达流行文化或流行艺术手段。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


弟弟<俗>, 弟妇, 弟妹, 弟媳, 弟兄, 弟子, , , 帝都, 帝俄,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接