有奖纠错
| 划词

1.Les disparités entre zones rurales et zones urbaines dans ce domaine sont encore impressionnantes.

1.城市和农村地区入学率之间仍然存在差别

评价该例句:好评差评指正

2.La structure des dépenses des ménages est très différente dans les villes et les villages.

2.城市和农村家庭花费其家庭总收入式有着差别

评价该例句:好评差评指正

3.Ces termes sont souvent employés indifféremment.

3.这些用语经常是交替使用,在意义上并无差别

评价该例句:好评差评指正

4.À cet égard, ils existe une nette distinction entre les attitudes des femmes hautement qualifiées et celles qui ne le sont pas.

4.程度较高妇女与受程度较低妇女相比,二者对待这问题态度有着差别

评价该例句:好评差评指正

5.Il a également relevé deux tendances opposées : d'une part, le recul de la traite des personnes et, d'autre part, la hausse du trafic des travailleurs migrants.

5.他还了解到有差别:一面贩运人口情况减少,另一面走私移徙工人情况增加。

评价该例句:好评差评指正

6.La lutte contre la discrimination à l'embauche dans le secteur public ne se distinguait pas nettement des méthodes de lutte contre la discrimination dans d'autres domaines de la vie quotidienne.

6.消除公职部门征聘时歧视问题与努力消除日常生活中其他歧视并没有差别

评价该例句:好评差评指正

7.Des disparités similaires sont enregistrées lorsque l'on compare les zones rurales et urbaines : l'accès aux toilettes est en moyenne de 85 % dans les zones urbaines contre 19 % dans les zones rurales.

7.城乡比较数字中也存在类似差别,城市地区平均享有率为85%,农村地区为19%。

评价该例句:好评差评指正

8.D'après les indicateurs de l'éducation, il n'y a pas de différence sensible en ce qui concerne l'accès aux études primaires et secondaires entre garçons et filles tant en milieu urbain que rural.

8.根据指标,城市和农村地区男孩和女孩在接受初级和中等面没有差别

评价该例句:好评差评指正

9.À cet égard, l'achèvement des travaux sur les aquifères transfrontières ne doit pas être lié aux travaux futurs sur le pétrole et le gaz, étant donné les différences évidentes entre les deux types de ressources.

9.在这面,鉴于跨界含水层与石油和天然气两类资源差别,是否完成关于跨界含水层工作不应与今后关于石油和天然气工作挂钩。

评价该例句:好评差评指正

10.La seule différence notée a été le niveau des matières offertes, où les écoles pour les garçons seulement se sont concentrées sur des matières telles que le design et la technologie, et les filles sur l'économie domestique.

10.惟一差别反映在提供科目上,其中男校集中于诸如设计和技术等科目,而女校则主要开设家政学。

评价该例句:好评差评指正

11.Dans la mesure où les ogives chimiques et les ogives biologiques ne présentaient pas de différences physiques caractéristiques et où les inspecteurs ignoraient toujours l'existence d'un programme d'armement biologique, ces fragments n'ont pas fait l'objet d'investigations plus poussées.

11.由于化学弹头和生物弹头之间没有有形差别,并且视察员还不知道已将生物战剂制武器,没有对这些弹头碎片真正性质作进一步调查。

评价该例句:好评差评指正

12.L'expression «non-discrimination» n'implique pas l'application obligatoire d'un traitement uniforme lorsqu'il existe des différences importantes de situation entre un individu ou un groupe et un autre ou, en d'autres termes, si la différence de traitement est motivée par des éléments objectifs et raisonnables.

12.“非歧视”一词并不意味着在人或群体与其他人或群体存在差别情况下,或换句话说,如果有客观和合理理由给予差别待遇时,必须千篇一律地一视同仁。

评价该例句:好评差评指正

13.Entre le milieu urbain et le milieu rural, il existe une différence significative : 24 % des femmes citadines n'utilisent aucun média (dont 21 % à Cotonou et 26 % dans les autres villes) contre 39 % pour les femmes du milieu rural.

13.在城市与农村之间,也存在着差别:24%城市妇女不使用任何媒体(其中21%在科托努,26%在其他城市),而这样农村妇女则占39%。

评价该例句:好评差评指正

14.Les disparités manifestes concernant certains éléments, tels que les rapports de force ainsi que l'âge, la maturité ou les facultés intellectuelles des parties, devraient être prises en considération dans toute décision de recourir à un processus de réparation et dans l'application de ce processus.

14.在将案件交由恢复性程序处理或实施恢复性程序时,应考虑与诸如权力上不相等情况和当事年龄、成熟度或智能等因素有关差别

评价该例句:好评差评指正

15.Cela met en évidence une question importante qui occupe une place centrale dans le présent rapport, à savoir que ce n'est pas tellement le volume des échanges qui est important, mais plutôt leurs aspects qualitatifs, qui font une différence notable du point de vue du développement.

15.这突出本报告中重要核心问题:尤为重要不是贸易额,而是质量问题,因为从发展眼光看这一问题造成差别

评价该例句:好评差评指正

16.Bien que les documents existants donnent à penser que la traite est un phénomène de portée réellement mondiale, l'attention et les ressources que les gouvernements et les milieux non gouvernementaux y consacrent varient manifestement non seulement d'un pays à l'autre, mais aussi d'une région à l'autre.

16.虽然文件表明贩卖完全是一种全球性现象,但政府和非政府组织专门用于处理贩卖问题力量和资源不仅国与国,而且区域与区域都有着差别

评价该例句:好评差评指正

17.Des divergences nettes en termes de concepts, de priorités et d'approches en matière de sécurité ont masqué nos aspirations fondamentales, à savoir la possibilité pour l'Assemblée d'utiliser pleinement et efficacement les pouvoirs qui lui ont été conférés par l'Article 11, paragraphe 1 de la Charte, principes qui régissent le désarmement et la réglementation en matière d'armement.

17.我们在安全概念、优先事项和做法上差别,给我们基本渴望——让大会充分和有效地使用《宪章》第十一条甲款在裁军和军备管制原则面赋予它权力——蒙上了一层阴影。

评价该例句:好评差评指正

18.Sur la base de la conclusion du Comité européen, les sociétés cotées sur les marchés de l'UE qui élaborent leurs états financiers conformément aux GAAP de l'un quelconque des trois pays ne seraient pas tenues de présenter un rapprochement complet de leurs états financiers avec les IFRS. En revanche, elles devraient fournir des renseignements additionnels concernant une liste de divergences notables entre leurs GAAP respectifs et les IFRS mentionnées par le Comité dans son avis.

18.根据欧洲证监会这一结论,在欧盟金融市场上市公司,凡根据上述任何三国家《公认会计原则》提交财务报表,均不必提交根据财务报告准则对它们财务报表作完整核对表,而应更多地披露欧洲证监会在它意见中确定各自《公认会计原则》与财务报告准则之间差别一览表。

评价该例句:好评差评指正

19.Le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes et le Comité des droits de l'enfant ont exprimé des préoccupations au sujet de la faible scolarisation des filles tant dans l'enseignement primaire que dans l'enseignement secondaire, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes jugeant par ailleurs préoccupantes les inégalités marquées de la qualité et de l'accessibilité de l'enseignement selon que l'on se trouvait en zone urbaine ou dans une zone rurale ou reculée, et l'insuffisance du nombre de pensionnats pour les filles.

19.消除对妇女歧视委员会和儿童权利委员会对中学和高等中女孩入学率低情况表示关注,消除对妇女歧视委员会还对城乡/偏远地区质量和提供情况有着差别,包括缺乏足够女孩膳宿设施情况表示关注。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


beurtial, beusite, beustite, beuverie, bévatron, bévue, bexoneE, bey, beyerite, Beyle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

1.En effet, le différentiel de pression entre la bouteille et l'extérieur sera plus important à la montagne qu'au niveau de la mer.

的确,瓶子和外部差别比起平面将在明显

「Jamy爷爷的科普时间」评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

2.C'est clair qu'en quelques minutes, je ne pourrai pas vous parler de toutes les nuances d'une telle langue.

明显,几分钟后,我将无法告诉您这种语言所有差别机翻

「Le Rire Jaune」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bgn, bgp, bhang, bhatgaon, bhikkhu, bhoutan, Bhoutanais, bhreckite, bhutan, Bi,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接