有奖纠错
| 划词

Temptress Moon atmosphère claire du monde, tranquille comme un spectacle.

世间的清朗风明,如同一种静默的

评价该例句:好评差评指正

" La prospérité montre les heureux, l'adversité révèle les grands. "

顺境告诉我们谁是幸运儿,逆境我们谁是伟人。

评价该例句:好评差评指正

La vie est une rose dont chaque pétale est illusion et chaque épine réalité.

生活如同一朵玫瑰,每片花瓣代表一个梦想,每根花刺一种现实。

评价该例句:好评差评指正

Elle démontre aussi la résolution de la communauté internationale s'agissant d'unir ses efforts pour combattre le terrorisme.

它也际社会同心协力打击恐怖主义的决心。

评价该例句:好评差评指正

L'augmentation du nombre de plaintes montre surtout que les citoyens sont de mieux en mieux informés de l'existence d'un tel mécanisme.

投诉数量的增公民对存在这类补救方式的认识有所提高。

评价该例句:好评差评指正

On a recours à la discrimination positive au moment du recrutement et dans les politiques plutôt que de légiférer sur la question.

平权行动在招聘的时候实施,体现在政策中而不是明文在法律中。

评价该例句:好评差评指正

Ces priorités sont contenues dans l'objectif de développement durable approuvé au Sommet Planète Terre de Rio et défini dans la Déclaration de Copenhague.

这些优先事项体现于可持续发展的目标,已在里峰会得赞同并在哥本哈根宣言中明确

评价该例句:好评差评指正

Prince des Ténébres, ses ailes de chauve-souris nous montre qu'il règne sur le monde grâce à la peur, aussi le craindre lui assure la victoire.

黑暗君主。蝠翼着他是借助恐惧来统治世界的,众人的畏葸宣告着他的胜利。

评价该例句:好评差评指正

Ces attentats sont venus brutalement rappeler que le terrorisme fait planer une grave menace sur la sécurité, la paix et le développement dans le monde.

这次袭击赫然:恐怖主义严重威际安全、和平与发展。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce des services, telle qu'elle était consacrée dans les accords commerciaux préférentiels, pouvait produire des effets bénéfiques mais aussi poser des problèmes.

优惠贸易协定中所的服务贸易自由化,既可带来好处又可带来挑战。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup de religions ne souscrivent pas au concept d'égalité garanti par la Convention, soulignant au contraire les rôles complémentaires de l'homme et de la femme.

许多宗教信仰并不恪守《公》明文的平等概念,相反却强调男子和妇女角色的互补性。

评价该例句:好评差评指正

La Constitution consacre par ailleurs le principe « À travail égal, salaire égal », et toute forme de discrimination en matière d'emploi est interdite dans le secteur public.

《宪法》还明文了同工同酬的原则,以及在公共部门禁止各种形式的就业歧视等。

评价该例句:好评差评指正

L'intégration de la lutte contre les inégalités entre les sexes est inscrite dans la loi danoise, mais sa mise en œuvre est un processus de longue haleine.

性别主流化在丹麦的法律中是明文的,但实际执行起来是一个长期的过程。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement se réjouit donc de la vigilance du Comité et de l'occasion qui lui est donnée de débattre de l'exécution des obligations établies par la Convention.

为此,政府欢迎委员会的审查监督,欢迎有机会讨论《公》明文的义务的执行情况。

评价该例句:好评差评指正

La libéralisation du commerce des services, telle qu'elle était consacrée dans les accords commerciaux préférentiels, pouvait tout à la fois produire des effets bénéfiques et poser des problèmes.

优惠贸易协定中所的服务贸易自由化,既可带来好处又可带来挑战。

评价该例句:好评差评指正

Au sujet de l'article 19, on a suggéré qu'il soit fait explicitement référence à la Charte des Nations Unies pour indiquer la portée possible et les limites des contre-mesures.

关于第19条草案,有代表团建议另外明确提及《联合宪章》,以反措施的可能范围和限度。

评价该例句:好评差评指正

Comme on l'a vu dans les cas d'Iqrit et de Kafr Bir'im et dans des centaines d'autres, le recours aux tribunaux israéliens pour régler les affaires foncières est vain.

正如Iqrit和Kafr Bir'im的情况以及数以百计的其他情况所的——企图通过以色列法庭来解决土地问题是徒劳的。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les États Membres nous envoient du personnel féminin qualifié, nous pouvons démontrer le rôle central des femmes dans le rétablissement de la stabilité dans les pays dévastés par la guerre.

如果会员向我们派送合格的女性工作人员,我们就能妇女在恢复受战争破坏家的稳定方面的核心作用。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle n'a pas annulé les dispositions du Chapitre XI de la Charte qui consacre les droits et les protections s'appliquant aux peuples qui n'ont pas encore obtenu une pleine autonomie.

但是,这一规定并没有推翻第十一章的规定,该章明文了那些尚未获得完全自治民族的权利和对他们的保护。

评价该例句:好评差评指正

Bien que les récents événements de Cancun ne semblent guère encourageants, ils ont néanmoins souligné le fait que la mise en oeuvre des objectifs énoncés lors de ces réunions sera cruciale et décisive.

近来发生在坎昆的事件虽不能令人鼓舞,但却我们,遵守这些路标是重要的和决定性的。

评价该例句:好评差评指正
载更多

用户正在搜索


不同说法, 不同性的, 不同寻常的, 不同以外, 不同意, 不同意见, 不同于, 不同余的, 不同政见, 不同政见者,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体3:死神永生》法语版

Cette série d'événements était de mauvais augure, elle présageait un danger.

这一连串成了一个不祥的图景,着危险。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Ce que nous dit le code d'Hammourabi, c'est la volonté de bâtir une justice équitable pour tous les hommes.

汉谟拉比法典着一种为所有人建立公平公正的意愿。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le reste de la journée s’écoula comme passe un dimanche d’automne, les longues minutes ne se distinguaient les unes des autres que par la lumière du jour qui faiblissait.

在接下来的半天里,就像个秋日的午后一样,时间平静地流淌,只有窗外越来越黯淡的天光着光阴的流逝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Personne ne pourrait dire que le passage de cet esprit devant le sien, et le reflet de cette grande conscience sur la sienne ne fût pas pour quelque chose dans son approche de la perfection.

谁也不能说,样一颗心在他自己的心前的伟大的良心在他的意识上所起的反应,对他日趋完善的精神会毫无影响。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Exposés dans de nombreuses vitrines, les bijoux ornés de pierres précieuses en or ou en argent parent les femmes indiennes lors de leurs mariages mais aussi dans leur vie quotidienne pour marquer leur statut social.

在许多橱窗中展览着,装饰着宝石,或金或银的珠宝在不仅印度女孩们的婚礼上将他们装点一新,在平时的生活中也着她们的社会地位。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不透明玻璃, 不透明的(不传导的), 不透明度, 不透明体(不透明性), 不透水层, 不透水的, 不图, 不褪的颜色, 不褪色的织物, 不褪色墨水,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接