La photo de droite montre la porte de l'écoutille ouverte.
正确照片大门打开舱口。
Système de rotation dans le temps de montrer de manière parfaite.
旋转在时间体系里那么完美。
Nous sommes sensibles à la souplesse dont ont su faire preuve toutes les parties.
我们赞赏各方性。
La comparaison des données révèle des tendances fâcheuses.
数据比较所趋势令人不安。
Par conséquent, le tableau ci-dessus ne traduit pas la réalité de la situation financière.
因此,上表供资情况有所歪曲。
Il cherche à affirmer son autorité .
他试图自己权威。
La figure 2 ci-dessous décrit le processus logique depuis l'élaboration de la stratégie jusqu'aux résultats.
图2是战略到成果价值链。
Le moyen le plus couramment utilisé consiste à diffuser des documents imprimés.
资料最普通手段是散发印刷品。
De fait, la situation est encore plus grave que ne le suggèrent les statistiques mondiales.
然而情况甚至比统计总数更坏。
Le tableau ci-dessous présente les annonces de contribution en attente de paiement.
下表是已经认捐但尚待缴交捐款。
Le montant indiqué par le CAD n'est que de 158 millions de dollars.
发援会数据中额仅为1.58亿美元。
Singapour juge encourageant l'esprit de coopération dont ont fait preuve tous les participants.
所有参与方合作精神使新加坡备受鼓舞。
Les prévisions de croissance pour chacun des grands programmes sont expliquées brièvement ci-après.
该表资源增长情况扼要说明如下。
L'utilisateur peut même préciser le nombre de lignes qu'une requête particulière devra afficher.
用户甚至可以规定某一特定查询将行数。
Comme le montre le rapport, des progrès réels ont été accomplis.
正如报告所那样,已经取得了实际进展。
Les tableaux 33 et 34 présentent le budget de l'enseignement et d'autres chiffres.
表33和34是教育预算和其他数字。
De toute évidence, les faits, comme je l'ai démontré, prouvent autre chose.
然,正如我已经那样,事实正好相反。
Sa délégation apprécie la souplesse affichée par la délégation japonaise.
中国代表团赞赏日本代表团性。
Rares sont les pauvres des pays en développement qui sont au chômage.
这些数据未是工作与贫穷之间联系。
Tel est précisément ce que montre notre expérience à Bam, en Iran.
这正是我们从伊朗巴姆汲取经验所那样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est plus humain que ce qui passe à la télévision.
比视上显示的更有人情味。
Vous pouvez cliquer sur la vidéo qui s'affiche pour continuer à tester votre français.
你可以点击显示的视频来继续测试法语水平。
Vendre moins que le poids affiché est une pratique de plus en plus répandue.
低于显示的重量进行销售是种越来越普遍的做法。
Alors suivez-nous sur Twitter, Facebook ou sur les adresses qui s'affichent à l'écran.
那就关注我们的推特、脸书,或屏幕上显示的其他平台吧。
C'est un souci pour l'Espagne, comme le montre le débat actuel qui agite le pays.
正如西班牙国内目前的辩论所显示的那样,这是个令人担忧的问题。
Contrairement à ce que certains films montrent, une guerre intergalactique ne ferait pas le moindre bruit.
与影所显示的相反,星际争不会发出丝毫声响。
Les représentations des gueules cassées témoignent des ravages sur les corps.
断口的表达显示了尸体上的蹂躏。
C'était le premier ordinateur à avoir un clavier et un moniteur.
也是首个配备键盘和显示器的脑。
Dieu produit ses miracles comme bon lui semble.
上帝随心所欲地在显示他的奇迹。
Pour eux, c'est surtout la mode des tatouages et des piercings, pour montrer leur personnalité.
对于他们来说,文身和穿孔更能显示自己的个性。
Retour à Toulouse, aux Abattoirs. Un musée comme son nom ne l’indique pas.
回到图卢兹,到屠宰场去。这个博物馆并不如名称所显示的那样。
Celles-ci montrent les tissus et les organes et servent à détecter les anomalies invisibles aux rayons X classiques.
图像显示的是组织和器官,用于检测传统X射线无法看到的异常情况。
Peut-être simplement pour nous indiquer leur existence.
“也许只是想显示自己的存在吧。”
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
虽然非常年轻,但她显示出成熟的面。
La carte montre les gens invisibles.
“地图上能显示隐形的人。
Ce sont des objets auxquels ils s'identifient et qui leur permettent de s'affirmer dans la société.
这是他们的追求个性,在社会上显示自己的东西。
L'écran n'affiche que les paramètres généraux. Comment peut-on savoir que le vaisseau est opérationnel ?
“这里只显示简单的总体参数,那你们如何知道飞船的运行状况呢?”
Même distance affichée par le président Zelensky.
- 泽伦斯基总统显示的距离相同。
Le regarda d'Adam se posa sur le cadran de son poste téléphonique.
亚当的眼神落在话机的显示屏上。
C'est ce que montrent des images de la Nasa.
这就是美国宇航局的图像所显示的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释