Les soucis sont gravés sur son visage.
他的脸上露着忧愁。
La joie est gravée sur son visage.
喜悦在他的脸上露了出来。
Il manifeste une grande intelligence dès son enfance.
他从童年开始就露出超常的聪慧。
Son talent s'affirme.
他的露了出来。
Je pense que certaines de ces choses devraient être mieux signalées.
我认为,应该以较好的方式露其中一些事项。
On a constaté toute une série de cas de ce genre à Chypre-Sud.
在塞浦路斯南部,这类情形接二连三地逐一露。
Son visage dénonce la franchise.
他露出直率的面容 。
Ce serait, cependant, faire preuve d'une profonde mécompréhension de ce qu'est réellement ce droit.
不过,这种态度会露出对食物权性质的重大误解。
Des scénarios semblables se déroulent dans des parties des provinces de Diyala et de Ninive.
迪拉尼尼微的部分地区也逐渐露出了类似景象。
Pourtant, cette violence reste en grande partie cachée pour nombre de raisons.
不过,许多侵害儿童的暴力仍没有露,其原因有许多。
Nous ne commençons qu'à saisir l'impact psychologique du terrorisme sur les enfants.
恐怖主义对儿童造成的心理伤害刚刚露出来。
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.
但是,尽管我们看到了死坏,仍然露一些令人乐观的理由。
Certains de ces corps portaient des blessures par balles ou machette et avaient été mutilés.
有些尸体露出被子弹或大砍刀击伤的痕迹,而且肢体残缺不全。
Le Canada craint que le vote ne vienne figer les divergences qui se sont exprimées.
表决只会进一步加剧已经露出来的分歧,加拿大对此感到担忧。
Dans le milieu de la culture, les femmes ont fait preuve progressivement d'initiative et de créativité.
妇女在文化界逐渐露其主动性创造性。
Il a montré à l'Experte indépendante ce qui semblait être des balles restées dans son corps.
他向独立专家露了他身体上似乎还残留着子弹的部位。
Et c?est ici que s?est produite la faillite fondamentale de l?homme, si fondamentale que toutes les autres en découlent.
正是从这一点,人性露出其根本堕落,从导致其他一切也摇摇欲坠。
Toutefois, cette organisation, comme toute réalité humaine, a montré des signes d'usure au fil des années.
然而,同所有人类一样,联合国在多年后也露出疲惫的迹象。
Les différences de vues sur la question se résoudraient lorsque l'impact bénéfique de cette participation serait démontré.
参加专家会议的积极效果一旦露出来,该问题的分歧将迎刃而解。
Premiers signes d’une reconnaissance de son intérêt potentiel dans l'Hexagone, l'acupuncture commence à être pratiquée dans certains hôpitaux français.
针灸的潜在作用在法国得到承认露端倪:针灸治疗方法开始在某些法国医院推行。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tous les éléments, sans exception, apparaissaient côte à côte.
显露无遗。
Une tension croissante se lisait sur son visage.
他脸上显露紧张表情。
Cependant leurs instincts naturels se développaient.
这时,他们天性显露了。
Car elle ne se trahissait que par des signes négatifs.
因为这种疾病只通过负面迹象显露。
Plus les problèmes émergent et plus la politique de l'autruche s'installe à chaque étage.
显露问题多,每一级政治鸵鸟就多。
Il advenait aussi que souvent le ravage intérieur ne se révélait par aucune balafre au dehors.
但有时内部毁坏在外面没有显露痕迹。
Quand on accueille bien, les talents se révèlent.
当我们好好接待(移民)时,他们才干就会显露。
En ce moment, ce pic nous parut nettement découpé sur le fond du ciel.
这时,这座尖峰似乎清晰地从天底上显露。
La déception se lisait sur chaque ride de son visage flasque.
她脸上每一道松垂皱纹上都显露失望神色。
Elle l'observait comme si elle s'attendait à le voir manifester à tout moment d'étranges symptômes.
赫敏注视着他,似乎他随时都会显露某种奇怪症状。
L'expression mettre au jour signifie révéler, faire apparaître ce qui était caché jusqu'à maintenant.
“mettre au jour”意为揭露,使目前被隐藏东西得以显露。
On peut deviner leurs pensées dans leur regard. Ses expressions sont très bien faites.
我们可以从们眼神中看们想法。想法显露得很明显。
Je devrais peut-être me frapper la poitrine pour laisser s'exprimer mon Tarzan intérieur.
也许我应该捶打一下胸膛,让我体内“泰山”显露。
A tout moment, la lune allait apparaître derrière le nuage...
现在任何时刻,云儿都会向一边浮去,而月亮就会显露。
Très vite, la culpabilité d'Esterhazy est évidente : les différentes preuves pointent vers lui.
埃斯特哈齐罪行很快就显露各种证据都指向他。
Les rives embrumées se dégagèrent, et le cours du Waikato apparut dans toute sa matinale beauté.
河岸景色从浓雾中显露,隈卡陀江在晨光中呈现美丽倩影。
Harry le regarda en s'attendant à ce qu'il lui adresse un signe, mais il n'en fit rien.
哈利望着珀西,以为他会显露认识自己表情,但是他脸上什么表情也没有。
Quand elle faisait mine de rechigner, une calotte par derrière la remettait dans le chemin de la porte.
当她脸上刚刚显露不情愿神色,身后就重重地挨了一巴掌,她只好向门口走去。
Ce sont les seuls endroits où les notes du voyageur, à cette date, semblent prendre un caractère personnel.
这位旅行者在这段时间写笔记里,似乎只有这些地方显露了笔者个性。
Virginie parut un peu embêtée. Elle jeta les trente sous sur le comptoir, devant Gervaise.
倒是维尔吉妮似乎显露几分不自在。她把三十个铜币丢在热尔维丝面前柜台上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释