La vieille servante ne sait où donner de la tête.
老仆人忙得向 。
M. Hazelton, répondant au représentant de l'Inde, a estimé que les statisticiens employaient des méthodes suffisamment uniformes pour que les données soient comparables, même si l'on tenait compte des difficultés inhérentes à la quantification d'un produit illicite.
黑兹尔顿先生答复印度的问题时指出,他认为,由于塞拉利昂问题的清楚,这一点每人都同意,不同人汇编的统计数据已有足够的可比性,即使加上非法产品定量化的复杂因素也是如此,不要被统计数据搞得向。
Nombreux sont ceux qui pourraient juger cette diversité positive, mais si l'on se réfère aux informations contenues dans les réponses au questionnaire du GTSIVP de l'OCDE, l'éventail des possibilités est tel que fournisseurs et utilisateurs de services d'authentification risquent d'être complètement désorientés lors du choix de la méthode la plus adaptée à leurs besoins.
虽然许多人认为这一点具有积极意义,但经合组织信息安全与保密问题工作组调查搜集的信息表明,由于可选择性太多,应用程序提供者和用户可能向,难以确定哪种方法适合其需要。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Celle qui soufflait sur mon cœur était si violente que je revins vers la maison, bousculé, meurtri, sentant que je ne pourrais retrouver la respiration qu’en rebroussant chemin, qu’en retournant sous un prétexte quelconque auprès de Gilberte.
此刻我心中升起的风暴无比凶猛,我告辞出来,晕头,遍体鳞伤,同时感到只有再回去,随便找一个借口再回到希尔贝特身边去,我才能喘过气来。
Alors, la panique souffla. Ce fut un galop furieux au travers des voies obscures. Les têtes se perdaient. À propos de quoi coupait-on les câbles ? et qui les coupait, lorsque les hommes étaient au fond ? Cela paraissait monstrueux.
于是,发生一阵惶恐。黑暗的巷道里响起疯狂的奔跑声。人们失魂落魄,晕头。真奇怪!矿井里有人,为什么要砍断罐笼绳?谁砍的?