有奖纠错
| 划词

Aucune maladie liée à l'eau n'a été signalée au cours de la période considérée.

本审查期间,没有关于同水有关疾病报告。

评价该例句:好评差评指正

Des épidémies de choléra dans des camps de personnes déplacées ont été enrayées avec succès.

成功遏制了境内流离失所者营地霍乱。

评价该例句:好评差评指正

Des poussées épidémiques de rougeole ont donné lieu à une intervention rapide.

对麻疹作出了及时反应。

评价该例句:好评差评指正

Elle débattra de l'utilisation des informations satellitaires aux fins de l'amélioration de la prévision des crues éclairs.

这一会议将讨论如何利用卫星信息改进对山洪预报。

评价该例句:好评差评指正

Ni la source du virus ni le réservoir où il subsiste entre chaque flambée ne sont connus.

此种病毒两次之间隐藏处,都不得而知。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que des conflits éclatent si souvent sur le continent africain est une véritable source de préoccupation.

非洲大陆如此经常冲突事实确实令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Le parvenu étale sa richesse.

户炫耀自己财富。

评价该例句:好评差评指正

La famine, les poussées épidémiques et, plus directement, la violence, ont entraîné la mort de quelque 400 000 personnes.

饥荒、流行病直接力导致大约400 000人丧生。

评价该例句:好评差评指正

À l'évidence, ceux qui prospèrent dans la situation de guerre n'ont pas intérêt à ce que la paix revienne.

战争时期户显然对恢复平不感兴趣。

评价该例句:好评差评指正

Il convenait de mieux prendre en compte les problèmes économiques pouvant déboucher sur des flambées de racisme et de xénophobie.

对于引起种族主义仇外心理骤然各个经济问题必须给予更大关注。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence de tels organismes, les chocs commerciaux pourraient avoir des conséquences indésirables et les crises financières risqueraient d'être récurrentes.

若无这些机构,贸易冲击就可能形成不利后果,进而也不能融危机再度

评价该例句:好评差评指正

La recrudescence de cette forme de typhus menace en particulier les villes d'Anjero-Soudjensk, Prokopevsk et Novokouznetsk, dans la région de Kémérovo.

克麦罗沃州安热罗-苏真斯克、普罗科普耶夫斯基新库兹涅茨克镇随时都有伤寒症危险。

评价该例句:好评差评指正

La façon dont certains conflits ont éclaté donne à penser que le Conseil devrait intervenir plus en amont dans la prévention des conflits.

某些冲突局势方式表明,安理会应当更加积极地处理正发生冲突局势。

评价该例句:好评差评指正

Bien que la population de Kisangani n'ait pa seu à subir les ravages de nouveaux combats, leur ville n'a pas encore été démilitarisée.

虽然基桑贾尼人民未遭受再次战斗伤害,他们城市却不得不非军事化。

评价该例句:好评差评指正

Les membres du Conseil ont entendu un exposé du Secrétariat concernant les récentes explosions de violences au Kosovo, République fédérale de Yougoslavie.

安全理事会成员听取了秘书处关于南斯拉夫联盟共国科索沃最近力事件简报。

评价该例句:好评差评指正

Ces difficultés ont pris une ampleur nouvelle en raison de la crise financière mondiale, menaçant de causer des dégâts incalculables pour les populations.

随着全球融危机,这些挑战又增加了一个新层面,有给许多人生活造成巨大破坏危险。

评价该例句:好评差评指正

À Semenyih, à la suite des incidents les plus violents déclenchés par les migrants illégaux, sept d'entre eux et un policier malaisien ont perdu la vie.

塞门伊,由于非法移民了极其剧烈骚乱,7名移民1名马来西亚警察丧生。

评价该例句:好评差评指正

Cet engagement correspond à un important investissement dans la planification préalable, la surveillance et la détection, ainsi que dans les secours et la maîtrise d'épidémies isolées.

对于零星疾病准备、监测、探测以及反应控制工作而言,承诺提供这笔资是一项重要投资。

评价该例句:好评差评指正

Il note en particulier les immenses dégâts provoqués par l'éruption du volcan de la Soufrière à Montserrat, qui a détruit près des deux tiers de l'île.

委员会特别注意到,蒙塞拉特岛上苏弗里耶尔火山带来破坏,全岛将近三分之二遭摧毁。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, il était probable que les zones de flambées épidémiques de grippe aviaire correspondent aux voies migratoires empruntées par les oiseaux chanteurs et les échassiers.

例如,禽流感地点可能同燕雀涉水鸟迁徙路线有关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


当政, 当之无愧, 当值, 当中, 当中间儿, 当众, 当众嘲弄某人, 当众的, 当众讲话, 当众凌辱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫个真正暴发户,对和大贵人共进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Ensuite une vanité de parvenue, maladive et qui s’offensait de tout, combattit un commencement d’intérêt.

现在,一种暴发户病态、动辄觉得受了冒犯虚荣跟刚刚产生兴趣展开了搏斗。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月

Voici les foyers actuels de la maladie : principalement en Afrique centrale et surtout en République démocratique du Congo.

目前该病暴发:主要在中部非洲,特别在刚果民主共和国。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年8月

Elle a pourtant été le théâtre d'une crue subite hier, c'est-à-dire que le niveau de l'eau est monté très rapidement après des précipitations, c'est-à-dire des pluies records, pour un mois d'août.

然而,昨天山洪暴发现场,也就说降水后水位上升非常快,也就说八月份降雨量创历史新高。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il semblait qu’une maladie plus grave, conséquence du profond trouble physiologique qu’il avait subi, menaçât de se déclarer, et Gédéon Spilett pressentait une telle aggravation dans son état, qu’il serait impuissant à la combattre !

看样子好象由于严重生理失调,而将要暴发一种更厉害疾病,史佩莱担心自己没有力量和这种恶化病势进行斗争!

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年

Comme il n’y a pas beaucoup de différences entre les gens, il n’y a pas beaucoup de nouveaux riches en Finlande, on n’a pas beaucoup d’argent et les autres non plus n’ont pas beaucoup d’argent, ça rend plus heureux.

由于人与人之间没有太多差异,芬兰暴发户也不多,我们没有很多钱,其他人也没有很多钱,这会让你更快乐。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当作真的, , , , 裆带, 當地人, , 挡板, 挡板调节, 挡车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接