有奖纠错
| 划词

La route fait des tours et des détours.

公路蜿蜒曲折

评价该例句:好评差评指正

Son image change doucement mais le chemin paraît encore long et laborieux.

印象可以慢慢改变,但道路曲折艰辛。

评价该例句:好评差评指正

On ne compte plus les accidents de sa carrière politique.

他政治生涯中的曲折多得可胜数。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin présentait de nombreux détours.

这条道路迂回曲折

评价该例句:好评差评指正

La rivière décrit des sinuosités.

河流蜿蜒曲折

评价该例句:好评差评指正

Puis ,se levaient avec ensemble et rentraient à la maison par le même chemin tortueux .

一起起身按原曲折的路返回。

评价该例句:好评差评指正

Le parcours de la mise en œuvre de l'Accord sera ardu et semé d'embûches.

执行《协定》道路曲折,充满障碍。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.

的道路依漫长和曲折的。

评价该例句:好评差评指正

La procédure à appliquer pour lever l'incertitude est donc assez tortueuse.

因此,确定性的补救程序有些曲折

评价该例句:好评差评指正

La société nationale du réseau de vente à partir de zéro, a connu un processus tortueux.

公司在国内的销售网络从无到有,经历了一个曲折的过程。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, c'est pour cette raison que nous devons dénouer des nœuds.

我认,这什么我们必须处理曲折的问题。

评价该例句:好评差评指正

La visite de M. Gambari marque le début d'un processus long et ardu.

甘巴里先生的访问只一个漫长和曲折过程的开始。

评价该例句:好评差评指正

La route de la paix est souvent tortueuse et semée d'embûches.

和平的道路往往曲折的,并往往充满着种种障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons rencontré quelques bosses, quelques virages, mais nous sommes restés fidèles à notre cause.

我们有一些颠簸和曲折,但我们仍忠实于我们的事业。

评价该例句:好评差评指正

Les interminables discussions sur le mérite de la libéralisation du commerce sont démodées et stériles.

关于贸易自由化的好处的曲折讨论已经延期,也没有成效。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes résolus à poursuivre sur cette voie, même si elle est difficile.

管道路如何曲折,我们决定坚定移地在这条路上走下去。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin reste long pour les négociations des six et nombre de difficultés les attendent.

六方会谈还有很长的路要走,还会遇到许多困难和曲折

评价该例句:好评差评指正

Or, les négociations sur les « besoins humanitaires opérationnels » ont été tortueuses et peu concluantes.

,这些关于“人道主义行动要求”的谈判曲折,且无结果。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès peuvent être faits, mais ils seront ardus, coûteux et parfois frustrants.

进展可能的,但将代价昂贵、曲折的,有时甚至会令人倍感挫折。

评价该例句:好评差评指正

Le Burundi est un des pays dans lesquels le processus de paix a subi des revers.

布隆迪属于那些在和平进程中经历曲折的国家。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电极护套, 电极化, 电极化的, 电极系, 电极性的, 电极枝状淀积物, 电加热器, 电价, 电价的, 电价键,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Il y a 124 000 ans, la rivière dessinait un méandre.

124000年前,条河蜿蜒

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Résultat, son parcours autour du globe devient plus sinueux.

结果,绕地球的路程变得更

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Cette convocation à l'Elysée promettait d'être mouvementé.

本次爱丽舍宫的会议注定是的。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ce chef d'œuvre n'est pas le premier à avoir connu un tournage mouvementé.

部大师之作不是第一部出名的

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et alors cette histoire de torsades, il faut suivre le modèle.

所以,编织的线条,必须遵循模式。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une allée sinueuse les mena dans la campagne luxuriante qui s'étendait alentour.

的小路把他们带到霍格莫德村周围荒野的田间。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

Leur errance connait de nombreuses péripéties.

他们流浪过程中经历了许多

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.

蒙德都名称,确已把种街道迂回的形象描绘得淋漓尽致。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Mais mes compatriotes ignorent presque tout de ce chantier et de ses rebondissements.

但我的同胞们几乎大项目及其进展一无所知。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry, Ron et Hermione suivirent la rue sinueuse couverte de pavés.

哈利、罗恩和赫敏卵石铺成的街道上溜达。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il y avait toujours des taches de sang de licorne le long du chemin.

蜿蜒的小路上,仍然散落着斑斑点点的独角兽血迹。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Par exemple : J'ai adoré suivre les péripéties de l'héroïne de ce roman.

我非常喜欢看部小说中女主人公的故事。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sa direction se maintenait au nord, et il suivait les longues sinuosités de l’Amérique méridionale.

它沿着南美洲漫长的海岸线始终向北行驶。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Au deuxième, une porte était entrouverte.

楼梯盘旋,三层的楼梯口有一扇门半开着。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Eh bien, prends mon bras, Axel, et suivons les sinuosités du rivage. »

“好吧,拉着我的胳臂,阿克赛,我们跟着的海岸走。”

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Et vous allez voir que de leur naissance à leur disparition, la vie des mots est pleine de rebondissements.

你会看到,从诞生到消失,单词的生命充满了

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Au nord, le lac traçait une courbure légèrement concave, qui contrastait avec le dessin aigu de sa pointe inférieure.

湖岸的北边显得有致,和南部峻峭的轮廓形成鲜明的比。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

La fontaine en a connu, des rebondissements.

- 喷泉

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Chaque couloir sur sa gauche, en allant aux Praz, pouvait se transformer brutalement en chenal de la mort.

去普拉茨的一路上,每道峡谷的地方随时都可能变成通往死亡的道路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était sillonné de longs murs bas qui serpentaient et se croisaient en tous sens.

看上去,似乎有人里砌起了无数道长长的矮墙,些矮墙错综复杂,蜿蜒地伸向四面八方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电解法, 电解法过程, 电解分离, 电解分析的, 电解腐蚀, 电解腐蚀复模线, 电解光电池, 电解还原, 电解还原槽, 电解加工,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接