Il a connu des tempêtes bien plus violentes.
它曾经受过恶劣的风暴。
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport au Conseil sur la protection des civils en période de conflit armé, le pire ne pourra être évité que si nous disposons de systèmes d'alerte plus rapides et de meilleurs mécanismes permanents de suivi et de contrôle.
我向安全理事会提出的关于保护武装冲突中平民问题的报告指出,若要预防恶劣的侵犯事件,我们需要加及时的预警系统和好地进行监测和报告。
Il ne devrait pas être possible aux États de s'ériger en juges, jurés et bourreaux ou de porter des accusations de terrorisme à des fins de propagande, ou pire, pour justifier des menaces du recours à la force ou, le pire de tout, le recourir à la force.
各国不可充当法官、陪审员和行刑人,或者为了宣传目的,或者恶劣的是为了威胁使用武力,或者最恶劣的是使用武力而利用恐怖义指责。
Le travail des enfants est encore pour lourd de conséquences pour la scolarisation des filles, qui sont confrontées à des formes d'agression et d'exclusion connexes en rapport avec leurs tâches et, pis encore, qui ne sont même pas rémunérées pour les travaux domestiques, qui leur sont généralement réservés et qui peuvent représenter jusqu'à sept heures par jour.
童工对于女童产生恶劣的教育后果,因为她们不得不面临涉及其工作的其他相关侵犯和排挤,而糟的情况是,对于其天可能从事达7小时的家务(般仅由女童从事),甚至得不到任何经济报偿。
Le 6 avril, ce même Groupe a conclu que ce phénomène devait entraîner une multiplication des événements météorologiques extrêmes, des déplacements massifs de populations dus à l'augmentation du niveau de la mer, une chute de la production agricole à l'origine de graves crises alimentaires et un accroissement des dangers sanitaires, résultant de la modification du fonctionnement des écosystèmes.
6日,同小组得出结论,这现象可以导致多的恶劣天气气象、由于海平面升高而引起的大面积人口移动、引发严重粮食危机的农业生产下降和由于生态系统变化而产生多的健康威胁。
L'incarcération des deux journalistes qui exigeaient que Chypre soit libérée de l'occupation et réunifiée est la dernière en date d'une longue série de tentatives allant crescendo de la part du régime illégitime de Denktash et de l'armée d'occupation turque pour réduire au silence Afrika et restreindre la liberté de la presse dans la partie de Chypre occupée par la Turquie.
监禁要求结束占领和实现塞浦路斯统的两名记者是登克塔什非法政权和土耳其占领军长期以来力图压制“Afrika”的报道和扼杀土占塞浦路斯出版自由的贯行为的最新和恶劣的次尝试。
La nature de ces affaires montre que les fonctionnaires de police ont besoin d'une formation complémentaire en matière d'arrestation, d'interrogatoire et de traitement des détenus, ainsi que sur la compréhension de leur rôle de fonctionnaires de police, même si une formation ne traitera pas de questions plus importantes, comme les infractions sexuelles, où les poursuites pénales sont le seul moyen approprié d'obtenir réparation.
这案件说明还需要进步对警员进行培训,培训内容包括:逮捕、讯问、被拘留者的处理以及警员的职责,但培训不能解决恶劣的性骚扰问题,这种情况下,刑事诉讼是唯合适的解决途径。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。