有奖纠错
| 划词

Dans les pays vastes, le pouvoir est décentralisé, les régions tendant à se mettre davantage en avant.

在大国中,权力正在向下转移,各地区已变得更主见

评价该例句:好评差评指正

Des pays plus modestes ont aussi pris de l'assurance, refusant de laisser les grands passer en force sans les écouter.

小国也变得更主见,拒绝受大国欺压。

评价该例句:好评差评指正

Défoncez-vous pour obtenir ce que vous voulez, vous en aurez les moyens, mais attention à ne pas marcher sur des cadavres !

对可能做到事,全力以赴,因为总会主见,但要当心,不要过度。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes sont perçues comme la propriété des hommes, et l'on attend d'elles qu'elles soient obéissantes et passives et non pas qu'elles s'affirment et qu'elles agissent.

妇女被视为财产,她们必须服从和任人摆布,而不能主见和积极主动。

评价该例句:好评差评指正

Si Charlotte est une femme de tête, sa vie affective semble étrangement vide. Elle n'a pas d'aventure ni même de liaison platonique. Elle a des admirateurs mais leurs hommages la laissent insensible.

诚然,洛特·科黛主见女人,但异乎寻常,她感情生活却空白。她未曾有过什么浪漫遭遇,也无崇尚精神恋爱柏拉图式友。当然,士对她表示好感,可他们恭维和献媚并未打动她心。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, les pays en développement occupant une position dominante sur les marchés disposent désormais de moyens importants pour peser sur les négociations et deviennent exigeants quand sont abordées des questions sensibles touchant à la pauvreté et aux moyens de subsistance.

例如,拥有生产力发展中国家现在具有显著谈判影响力,在涉及到敏感贫困和生计问题时它们非常主见

评价该例句:好评差评指正

C'est d'ailleurs le sens du paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention qui dispose que les États parties garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toute question l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité.

《儿童权利公约》第12条第1款也支持这点,该款要求缔约国确保主见能力儿童有权对影响到其本人切事项自由发表自己意见,对儿童以及应按照其年龄和成熟程度给以适当看待。

评价该例句:好评差评指正

L'approche au cas par cas retenue est aussi confortée par le paragraphe 1 de l'article 12 de la Convention relative aux droits de l'enfant, qui stipule que les États «garantissent à l'enfant qui est capable de discernement le droit d'exprimer librement son opinion sur toutes questions l'intéressant, les opinions de l'enfant étant dûment prises en considération eu égard à son âge et à son degré de maturité».

这种逐个个案处理办法也受到《儿童权利公约》第十二条第支持;这项条款规定:缔约国应“确保主见能力儿童有权对影响到本人切事项自由发表自己意见,对儿童意见应按照其年龄和成熟程度给以适当看待”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


打台球的中上部, 打太极拳, 打探, 打天下, 打铁, 打铁趁热, 打铁炉的风箱, 打铁铺, 打听, 打听某人的下落,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接