有奖纠错
| 划词

Là aussi, l'ONU et d'autres organisations peuvent prêter leur concours à ces processus.

联合国和其他组织又一次以非常协助这类进程。

评价该例句:好评差评指正

Il serait utile que le commentaire de l'article 5 révisé renvoie aux passages pertinents du Guide.

修订后的第5条的评注参照《指南》中的有关讨论。

评价该例句:好评差评指正

Deux délégations encouragent le HCR à poursuivre sa participation au processus d'harmonisation et d'élargissement de l'Union européenne.

两个代表团鼓励难民署继续参与欧洲联盟的协调和扩大的过程。

评价该例句:好评差评指正

Selon les informations disponibles, plus de 40 concessions foncières à des fins d'exploitation économique ont été officiellement octroyées dans 14 provinces.

根据现有信息,在14个省正式租让的特40多个。

评价该例句:好评差评指正

Il reste qu'un financement novateur est un complément utile du financement officiel traditionnel, et certaines propositions se sont révélées tout à fait réalisables.

尽管如此,创新的筹资办法补充了传统的官方筹资,有些提议已显示出行性。

评价该例句:好评差评指正

De même, les motivations sous-jacentes du vigilantisme peuvent être utilement mises au service d'activités légales de police de proximité ou de surveillance de quartier.

以把私刑杀害的根本动机疏导到合法的社区治安或守望相助活动。

评价该例句:好评差评指正

Ils étaient convenus que ce rapport illustrait fort bien la convergence d'opinions qui existait sur le contenu de l'information relative à la gouvernance d'entreprise.

他们一致认为,该报告十分说明了在公司治理的披露内容方面存在着相近意见。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil voit dans l'ordre du jour pour la paix en quatre points proposé par le Gouvernement angolais une indication utile des domaines dans lesquels un accord ou des progrès seraient possibles.

“安理会认为,安哥拉政府提出的四点和平纲领指明应当在哪些领域达成协议或取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Les cartes circonscrivant les différents projets de lutte contre la désertification actuellement en cours pourraient être utilement synthétisées au niveau régional, de même que les rapports fournis par les pays d'une même région.

在区域一级综合描述目前实施的各种防治荒漠化项目的绘图,对本区国家编写的报告也以绘图。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a estimé que l'ordre du jour pour la paix en quatre points proposé par le Gouvernement angolais était une indication utile des domaines dans lesquels un accord ou des progrès seraient possibles.

安理会认为,安哥拉政府提出的四点和平纲领指明了应当在哪些领域达成协议或取得进展。

评价该例句:好评差评指正

Elle pourrait juger utile d'exploiter l'expérience acquise par l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime (ONUDC) dans l'établissement de bibliothèques en ligne des lois et règlements adoptés par les États dans les domaines du contrôle des drogues et du blanchiment d'argent.

缔约方会议参照联合国毒品和犯罪问题办事处在建立各国在毒品管制和洗钱方面所通过的法律法规网上图书馆方面所取得的验。

评价该例句:好评差评指正

Le spécialiste a rappelé aux représentants que, même si ce type d'information pouvait être communiqué utilement par une entreprise à titre de complément d'information, les indicateurs permettant de dégager des orientations n'entraient pas dans les critères de sélection, sauf quand l'accent était mis sur les résultats ou les incidences.

有关专家提醒代表说,尽管此种信息以被企业报告为额外信息,但面向政策的指标并不在指标选择标准的范围之内,除非侧重于结果或影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces activités viennent utilement étayer les initiatives que prennent les États Membres et d'autres acteurs internationaux pour favoriser le dialogue, comme le dialogue interconfessionnel organisé lors de la troisième Réunion Asie-Europe à Nanjing (Chine) en juin dernier ou le Forum tripartite consacré à la coopération œcuménique pour la paix.

这些活动补充会员国和其他国际行动者进行的活动,例如今年6月在中国南京举行的第三届亚欧会议上举行的信仰间对话或不同信仰间合作促进和平三方论坛。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de la Commission océanographique intergouvernementale de l'UNESCO a fait état de la contribution de la Commission au rapport du Secrétaire général sur les océans et le droit de la mer et souligné que ce rapport exposait de manière constructive les importants travaux et ressources consacrés par l'ensemble du système des Nations Unies aux questions maritimes.

教科文组织政府间海洋学委员会的代表谈及海洋学委员会对秘书长关于海洋和海洋法的报告所作的贡献,并指出报告反映了全联合国系统对海洋问题进行的重要工作以及专门于这一方面的资源。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石流, 石榴, 石榴虫胶, 石榴二辉麻粒岩, 石榴红女袍, 石榴碱, 石榴皮, 石榴裙, 石榴蛇纹似凝灰岩, 石榴石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Développement personnel‎ - Français Authentique

Ça, je vous en parle depuis longtemps dans Français Authentique dans la règle 4 Pas-de-stress : ayez l'esprit Kaizen.

那个,我已经用地道法语在规则 4 没有压力:改善神。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2022年合集

Et même si en Suisse, on a déjà 17 % des surfaces agricoles qui sont en agriculture biologique, beaucoup d’agriculteurs ou de producteurs ne sont pas prêts à faire le pas.

即使在瑞士,我们已经17%的农业用地是有机农业,许多农民或产者还没有准备好迈出这一步。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

K.Baste: Les terres agricoles de France sont-elles condamnées à la bétonisation? 55 000 ha sont détruits chaque année, l'équivalent d'un terrain de football toutes les 7 minutes, selon l'association Terre de liens.

K.Baste:法国的农业用地是否注定要具据Terre de liens协会的数据,每年55,000公顷被摧毁,相当于每7分钟就一个足球场。

评价该例句:好评差评指正
深度解读

Mais comme on en utilise énormément pour nourrir des animaux, on bénéficierait aussi d’un vrai gain : environ 10 % des terres agricoles, ce qui peut sembler peu, mais ça représente quand même la taille du Groenland.

饲养动物需要很多谷物,不饲养动物会什么变:将会少用大约10%的农业用地,这看起来不多,但也相当于格陵兰岛的面积。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


石龙子, 石龙子科, 石龙子属, 石笼, 石鲈, 石卵, 石绿, 石幔, 石锚, 石煤,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接