En l'espèce, l'auteur s'est plaint de la durée du service imposée aux objecteurs de conscience.
在本案中,提交人对依据良心拒服兵者义务期提出申诉。
La Constitution et la législation colombiennes prévoient que tout citoyen est tenu de s'engager dans les forces armées lorsque les circonstances l'exigent pour défendre la souveraineté de la nation et les institutions de la République et assurer la sécurité de tous les citoyens.
哥伦比亚《宪法》和法律框架规定,所有公民在必要时都有服兵义务,以便维护国家主权和公共体制,并为所有公民提供安全条件。
À ce sujet, le Comité note que l'État partie n'a pas montré comment un tribunal administratif pourrait statuer dans un sens différent de la plus haute juridiction du pays sur le point soulevé par l'auteur, pour qui la durée du service à accomplir par les objecteurs de conscience constitue une violation des obligations internationales de la France.
在这方面,委员会指出,针对提交人提出关于依据良心拒服兵者义务期与国家国际义务相违背说法,缔约国未能表明,行政法庭能够以何种方式采取与该国最高法院不同立场。
Le Pacte ne mentionne pas explicitement un droit à l'objection de conscience, mais le Comité estime qu'un tel droit peut être déduit de l'article 18, dans la mesure où l'obligation d'employer la force au prix de vies humaines peut être gravement en conflit avec la liberté de conscience et le droit de manifester sa religion ou ses convictions.
《公约》没有明确提依良心拒服兵权利,但是委员会认为,就使用致死力量服兵义务可能严重抵触良心自由和表示自己宗教或信仰权利来说,依良心拒服兵权利可以从第18条找依据。
De plus, les objecteurs de conscience ne tirent aucun avantage ou privilège de leur statut, contrairement, par exemple, aux coopérants qui ont l'opportunité de travailler à l'étranger dans un domaine professionnel correspondant à leurs qualifications universitaires pendant 16 mois (soit quatre mois de moins que le service civil pour les objecteurs de conscience), et une différence de traitement ne se justifie donc pas sur ce motif.
此,依据良心拒服兵者没有因其地位而得任何益处或特权—— 这一点与被派往执行国际合作任务而不是服兵者情况不同,这些人能够在国工作16个月(即要比依据良心拒服兵者文职义务期少四个月),其专业领域与大学所学专业相一致,因此,从这一点来看,差别待遇是毫无道理。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。