有奖纠错
| 划词

Le Comité consultatif compte que les demandes d'indemnisation en souffrance seront réglées sans délai.

行预咨委会深信的索赔案将会很快得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Tout reliquat d'engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours.

余下的任何应改由现今财政期间的拨款承担。

评价该例句:好评差评指正

Le solde des engagements non réglés est imputé sur les crédits de l'exercice en cours.

尚余的任何应由现今财政期的经费重新承付。

评价该例句:好评差评指正

Tout reliquat d'engagements non réglés est réimputé sur les crédits de l'exercice en cours.

余下的一切应改由现财政期间的批款承担。

评价该例句:好评差评指正

Se fondant sur ces résultats, la FCRC a recommandé à l'unanimité d'annuler tous les contrats en cours (voir tableau 3).

根据这些这些结果,委员会一致建议取消所有同(见表3)。

评价该例句:好评差评指正

Problèmes juridiques subsistant entre le Nicaragua et le Honduras concernant la délimitation maritime dans la mer des Caraïbes (Nicaragua c. Honduras).

尼加拉瓜和洪都拉斯间关于划定其在加勒比海的海洋疆界法律问题(尼加拉瓜诉洪都拉斯)。

评价该例句:好评差评指正

Le nombre de contrats impayés devant encore être certifiés est récemment passé à 25, pour une valeur générale de 4,9 millions de dollars.

有待核定的同的数目最近增加到25个,总价值为490万美元。

评价该例句:好评差评指正

C'est à ce titre que se négocient certaines questions non réglées en matière de gestion et de financement de l'Internet aux fins du développement.

其中包括在互联网管理和研发资金领域的事项开展谈判。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par résumer les résultats et les points en suspens des négociations qui ont été retardées par la formation d'un nouveau gouvernement.

请允许我先总结一下导致新政府组建推迟的谈判结果和事项。

评价该例句:好评差评指正

Pour réaliser l'étude, toutes les décisions pertinentes avaient été prises en compte, y compris le plan d'activités du Fonds et les engagements pris par le Fonds.

在编写研究报告过程中参照所有有关决定,包括基金的业计划和基金的承担。

评价该例句:好评差评指正

Elle affirme que pendant l'intervalle qui s'est écoulé entre les deux lettres, elle a fait d'autres travaux de façon qu'il ne reste plus à accomplir que les trois tâches susmentionnées.

TPL指出,在这两封信的间隔时间里,它完成进一步的工作,因此只有提到的3个项目

评价该例句:好评差评指正

Au titre de l'indemnisation en cas de décès ou d'invalidité, deux demandes d'un montant de 102 000 dollars avaient été réglées et trois demandes étaient en instance de règlement, pour un montant de 139 700 dollars.

至于死亡和伤残偿金,为两项索赔支付102 000美元,还有三个的索赔案,未清偿的索赔额为139 700美元。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement et les FNL doivent maintenant veiller sans délai à l'application intégrale de l'Accord et continuer à coopérer étroitement dans un esprit d'ouverture afin de trouver une issue à tous les problèmes encore en suspens.

布隆迪政府和民族解放阵线现在需要确保《协定》获得全面和迅速的执行,并继续密切地以积极作的精神致力于解决的各项问题。

评价该例句:好评差评指正

Deux de ces tâches correspondaient à des travaux prévus dans le contrat initial, et non à des travaux que TPL dit avoir ultérieurement accepté de réaliser pour essayer de régler les questions en suspens entre les parties.

两个项目涉及到根据原同应完成的工作,而不是TPL说它随后为试图解决双方之间所有其余问题而同意展开的工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous en appelons à l'Iraq pour qu'il règle les questions en suspens avec le Koweït, notamment la question des prisonniers de guerre koweïtiens et des détenus originaires de pays tiers, et de restituer les biens koweïtiens encore en sa possession.

我们呼吁伊拉克解决与科威特之间的问题,包括科威特战俘问题和第三国被拘押者问题,并归还仍然由其掌握的科威特财产。

评价该例句:好评差评指正

Le gain net non réalisé résulte de la réévaluation des liquidités en fin d'année, à hauteur de 1,1 million de dollars, dont il faut déduire une perte non réalisée de 200 000 dollars sur les engagements de fin d'exercice et les comptes créditeurs.

未实现净收益是年终现金重新估值带来的收益110万美元减去的年终承付款项和应付账款带来的未实现损失20万美元的结果。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité considère donc que la perte invoquée par le requérant concerne des obligations de la Banque Rafidain bien antérieures à l'invasion du Koweït par l'Iraq et que cette réclamation n'ouvre pas droit à indemnisation en application de la clause "dettes et obligations antérieures".

因此,小组的结论是,索赔人声称的损失是基于早在伊拉克入侵科威特之前的拉菲丹银行义而提出的,因此,根据“以前产生”的规定,这一索赔不应予以赔偿。

评价该例句:好评差评指正

Article 10.5 : L'allocation finale au titre de Le budget définitif alloué pour couvrir l'assistance du FNUAP à un projet en vertu des dispositions de l'article 10.3 ci-dessus reste utilisable durant la période nécessaire pour liquider toute dépense régulièrement engagée et non encore réglée au titre du projet.

条例10.5: 按述条例10.3的规定为人口基金援助某一项目编制的最后拨款预算,应于清偿该项目任何所需要的期间内继续可以支用。

评价该例句:好评差评指正

Les ajustements apportés au plan de règlement, tels que le témoignage concordant des chefs de tribu (voir plus haut par. 36), formule qui avait été mise au point avec l'accord des deux parties, se sont révélés tout aussi contestés que d'autres dispositions et n'ont pas réglé les problèmes à long terme.

解决计划的调整,例如调整原来根据双方同意制定的部落领导人同时作证的办法(参看面第36段),已证明同其他规定一样争议,不能解决长期的问题。

评价该例句:好评差评指正

Un certain appui a été exprimé en faveur de la proposition selon laquelle le débiteur devrait être tenu de révéler toute relation en cours avec des personnes ayant des informations et des liens privilégiés avec son entreprise, sans préjudice toutefois de la nécessité de tenir compte des questions de confidentialité pouvant intervenir.

有些人还支持这样的提案:应当规定向熟悉内情者和有关实体披露任何关系的义,但不得影响考虑到可能出现的保密问题的需要。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


subluxation, sublyré, submarin, submélilite, submergé, submerger, subméridien, submersible, submersion, submétallique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

En même temps que le ravin, la batterie s’était démasquée.

深沟的惨祸未了,埋伏着的炮队已经露面了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’était la seule dette que lui eût laissée le colonel, et Marius tenait à honneur de la payer.

校留给他唯一的一件未了的事,如果不办,他将愧为人子。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Enfin, comme le dernier coup de dix heures retentissait encore, il étendit la main, et prit celle de madame de Rênal, qui la retira aussitôt.

就在最后一余音未了之际,他伸出手,一把握住德·莱纳夫人的手,但她立刻抽了回去。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sangdieu ! criait-il à d’Artagnan, ne le tuez pas, jeune homme, je vous en prie ; j’ai une vieille affaire à terminer avec lui, quand je serai guéri et bien portant.

“喂!”他喊道,“年轻人,请您不要杀死他;我与他还有一笔旧帐未了,等我养好了伤,身体健康了,再同他算。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


suboolithique, suborbital, suborbitale, subordination, subordonnant, subordonnante, subordonné, subordonnée, subordonner, subornation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接