有奖纠错
| 划词

Enfin, on compte deux puissances nucléaires déclarées et une non déclarée dont le statut est indéterminé.

最后,存在两个核武器国,一个地位核武器国。

评价该例句:好评差评指正

L'OSCE a une grande expérience à partager sur les questions relatives à l'avenir d'un Afghanistan stable.

在同阿富汗稳定有关问题上,欧安组织有很多经验可与之分享。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre non confirmé de personnes auraient également été enlevées et auraient disparu de la localité de Mangobo.

据报告,另外还有数目一些人被绑架,从Mangobo市失踪。

评价该例句:好评差评指正

La société n'a pas démontré qu'il lui suffisait de fournir aux employés un billet d'avion «ouvert».

小组认定,Montgomery没有表明,这项义务是有限制或者仅仅因为提供了一张日期往返机票而得到履行。

评价该例句:好评差评指正

L'égalité elle-même est essentiellement une catégorie indéterminée que souvent les décideurs définissent eux-mêmes.

平等本身基本上是一个往往由决策者填补类别。

评价该例句:好评差评指正

Le siège et les bureaux de pays s'emploient à réduire le nombre de dépôts non affectés.

目前,总部和国家办事处在进行协同努力,力争将用途数额降低。

评价该例句:好评差评指正

Sur l'ensemble des personnes interrogées, 10,6 % n'avaient pas d'opinion.

在接受测验人口中,有10.6%对此事态度

评价该例句:好评差评指正

D'autres délégations ont qualifié d'utiles les paragraphes consacrés à l'objectif d'intégration systémique ainsi qu'aux « notions ouvertes ou évolutives ».

另一些代表团着重指,制定“体系整合”目标以及“或演变概念”做法是有用

评价该例句:好评差评指正

On peut interpréter cette obligation contractuelle comme signifiant que Montgomery devait payer les frais d'évacuation que ses employés aient ou non un billet d'avion ouvert.

合同义务可以解释为,Montgomery有义务支付撤离费,不管每一雇员是否有日期往返机票。

评价该例句:好评差评指正

Pour surmonter cette difficulté, une solution a été de présenter dans un tableau distinct les activités non résolues qui étaient suivies d'un astérisque.

为了克服这一难题,讨论中提一项解决办法是另外单独编制一个列表,其中列那些用星号标活动。

评价该例句:好评差评指正

Le 1er septembre, un champ contenant un nombre non spécifié de grenades a également été découvert et marqué à Bir Lahlou, à l'est du mur de défense.

1日,在位于护堤东边Bir Lahlou发现了一处场地有数量手榴弹,并作了标记。

评价该例句:好评差评指正

Le PNUD a informé le Comité qu'une fonction de recherche de dépôts non affectés avait été mise au point dans Atlas afin d'obtenir la chronologie de ces dépôts.

发署告知委员会,已随后在Atlas系统中发了用途存款查询功能,以表明用途存款账龄。

评价该例句:好评差评指正

Les règles de droit international postérieures au traité faisant l'objet de l'interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.

特别是条约所用概念是或演变,则可考虑被解释条约自其产生以后国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Les règles du droit international postérieures au traité faisant l'objet d'une interprétation peuvent être prises en considération surtout lorsque les notions utilisées dans le traité sont ouvertes ou évolutives.

特别是当条约所用概念是或演变,则可考虑被解释条约自其产生以后国际法规则。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, il a constaté qu'en ce qui concerne l'ensemble des dépôts non affectés pour l'exercice biennal 2004-2005 une somme de 3,8 millions de dollars devait être déduite du solde.

此外,委员会注意到,在2004-2005两年期用途存款总额中,有380万美元被计为用途存款余额借项。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR consulte d'autres organismes des Nations Unies au sujet de leur expérience en matière de couverture du risque de change, en particulier en ce qui concerne les transactions qui seront effectuées à une date indéterminée.

难民署同其他联合国机构交流它们在防范汇率风险保值方面经验,尤其是在来会计事项日期情况下保值经验。

评价该例句:好评差评指正

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 数额债权、附担保债权和有争议债权,应当在对债权或担保物进行 估价和法院解决争议之前获得临时承认。

评价该例句:好评差评指正

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées peuvent être provisoirement admises en attendant l'estimation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend concernant la créance.

价值求偿权、无担保债权和有争议求偿权,在求偿权或担保权估价前或关于求偿权争议解决前,可临时予以承认。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement est en train d'examiner un projet de loi sur le clonage reproductif d'êtres humains qui porte en particulier sur le clonage reproductif par transfert nucléaire de cellules somatiques et autres méthodes à définir.

政府在审议人生殖性克隆法案,目是禁止人生殖性克隆,特别是处理通过体细胞核转移和其他方法进行生殖性克隆问题。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, on avait signalé la construction d'une digue, qui, d'après le Timor-Leste, couvrait une partie des 4 % de territoire non encore attribués, à la frontière située près du village de Memo, également dans le district de Bobonaro.

在此之前也曾接到报告,东帝汶称,一个大坝工程将部分坝体建在了边界4%领土内,其地点是迈默村附近,同样也位于波波纳罗区。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


用剪刀剪, 用剪式姿势跳高, 用简陋的手段做的, 用碱使酸中和, 用碱中和, 用剑刺穿(人)<俗>, 用剑刺死, 用剑刺死某人, 用剑尖, 用剑尖和剑刃,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与火焰 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ron leva les yeux vers lui, une expression d'horreur sur le visage.

抬头望着哈利,脸上带有一种惊魂未定神情。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et là-dessus, avant qu’il fût revenu de sa surprise j’ouvris la porte et je m’enfuis.

就在他惊魂未定时候,我打门逃了出去。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Qui sont ces indécis? Ce sont des personnes certaines d'aller voter mais qui peuvent changer d'avis.

这些未定人是谁?这些人肯定会投票,但他们可以改变主意。

评价该例句:好评差评指正
小酒 L'Assommoir

Elle était encore tout étourdie, quand un second la prit de biais, lui donna une forte claque contre l’oreille gauche, en trempant son chignon, qui se déroula comme une ficelle.

她惊魂未定尔,忽又飞来一桶,斜泼在她左耳上,砰然作响,浸散了她发髻,长发技散了下来。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用搅乳器搅(奶油), 用教训的口气<书>, 用街垒封闭, 用金币付款, 用金钱收买, 用金属加固的, 用金填充(牙齿), 用尽, 用尽办法搞钱, 用尽各种办法,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接