1.Le prétendu retrait des forces étrangères non invitées, qui s'est effectué en grande pompe, doit être considéré comme ce qu'il est : une façade.
1.对不邀自来的外武装大吹大擂的所谓撤离,必须还其本来面目:
不过是一种表面现象。
4.Les Consultations mondiales sur la protection internationale ont été lancées par le HCR pour replacer la Convention dans son contexte propre et promouvoir une meilleure compréhension de ses points forts, de ses limites et de son potentiel.
4.难民际保护全球磋商由难民署发起,其目的在于使《公约》恢复其本来面目,并促进更好地理解《公约》的优点、其局限性和潜力。
5.En signant cette loi, le Président de l'Ukraine, Victor Yushchenko, a salué la décision historique des législateurs ukrainiens comme un acte visant à rétablir la dignité nationale de l'Ukraine ainsi que la vérité historique, et a engagé tous les pays du monde à appuyer les efforts que fait son pays pour rendre hommage aux victimes qui avaient péri pendant la famine.
5.乌克兰总统维克托·尤先科在签署方案使之成为法律时,欢迎乌克兰立法者作出一历史性的决定,以恢复乌克兰的民族尊严、还历史以本来面目,并呼吁全世界支持乌克兰努力缅怀在大饥荒中遇难的受害者。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
18.Comme nous savons à quoi ressemblent les plumes des oiseaux actuels, la technologie moderne combinée aux très rares fossiles comportant des restes préservés de plumes nous donnent un aperçu des vraies couleurs des dinosaures éteints.
由于们知
现代鸟类的羽毛
什么样子,现代技术与保存完好的羽毛残骸的非常罕见的化石相结合,使
们能够深入了解已灭绝恐龙的本来面目。机翻