Huit points de la boussole pour accueillir les visiteurs venus pour discuter des affaires !
欢迎八方来客前来洽谈业务!
La période considérée s'est également caractérisée par une tendance quasi-automatique à définir les demandeurs d'asile et même les réfugiés, essentiellement comme des "migrants illégaux", "migrants économiques", "victimes de la famine" ou "invités", sans établir leurs besoins en matière d'asile.
在这段中盛行的是首先将寻求庇护的人甚至难民确定为“非法移民”、“经济移民”、“饥荒受害者”或“来客”的准自动的趋势,而不确定寻求庇护的需求。
Le même projet de loi sur la criminalité transnationale organisée a aussi créé un nouveau pouvoir, dans le cadre de la loi sur l'immigration, autorisant la police néo-zélandaise à arrêter toute personne arrivant de l'étranger à un point d'entrée autre qu'un poste de douane.
同一《跨国有组织犯罪法案》也在《移民法》中赋予新西兰警察以新的权力,即可逮捕从海关入境港口以外其他港口入境的海外来客。
Le fait que chaque bureau des Nations Unies situé dans l'un des principaux lieux d'implantation, y compris les tribunaux internationaux, a un statut symbolique important et qu'il héberge ou accueille un grand nombre de fonctionnaires et de visiteurs implique des risques plus ou moins élevés selon l'endroit où il se trouve.
各主要工作地点每个联合国办事处——包括各国际法庭——都具有高度的象征地位,在这些地点工作的工作人员和相关人员或来客人数众,因此,其风险为中度至高度,视地点而定。
Mais si le visiteur de Mars demandait à être amené au coeur des questions mondiales et s'il était amené dans cette pièce où il lui serait dit : « voici le coeur des questions mondiales », il serait assez étonné de voir, d'un côté, le dynamisme du monde à l'extérieur et, de l'autre côté, l'endormissement à l'intérieur de cette salle.
但是,如果这位火星来客要求前来这个全球问题的中心的话,如果他被带入这个会议厅,并获知“这就是全球问题的中心,”那么他会对外部世界充满活力,而这个会议厅里的气氛却令人昏昏欲睡,感到非常困惑。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。