Ils l'utilisent massivement, même lorsque leurs professeurs le déconseillent.
即使教师们极力反对,他们仍然大量使用它。
Malgré ses efforts, ses yeux s’emplirent de larmes.
尽管他极力忍住,眼睛里却充满了泪水。
La nouvelle entreprise a un pro-santé guide les concepts de la nouvelle mode de consommation.
公司极力推行健康新理念,引导消费新时尚。
Les membres du Conseil ont fermement demandé un cessez-le-feu.
安理会成员极力呼吁实现停火。
C'est précisément cette situation que nous essayons désespérément d'éviter.
这正是我们所极力避免的情况。
Ces allégations ont fait l'objet de dénégations vigoureuses de la part des autorités nigérianes.
这些报道遭到尼日利亚当局极力否认。
Je recommande vivement cette évaluation à l'attention de tous les États.
我极力希望所有视这份评估。
Je recommande vigoureusement que l'Organisation s'inspire de l'expérience de cette semaine.
我极力建议联合发扬本周的经验。
Elle critique de la même manière les mesures de représailles inappropriées et sévères.
土耳尔同样极力反对采取严厉的报复行动。
L'inclusion d'une telle disposition a aussi suscité une forte opposition.
也有与会者极力反对纳入该项条文。
Les responsables du pays hôte à tous les niveaux l'ont affirmé avec force.
东道各级当局极力申明这一点。
D'autres États parties ont également vigoureusement honoré leurs obligations.
其他缔约也正在极力履行其义务。
La Société Tropicanim qui s'occupe de cette affaire à tout fait pour plaire à la clientèle.
经营该项生意的TROPICANIM公司极力满足客户的要求。
Le Comité demande instamment à l'Organisation des Nations Unies de prendre les mesures nécessaires.
委员会极力敦促联合采取必要措施。
Mais des efforts énergiques sont déployés pour l'introduire à l'ONU.
但现在有人极力想把这种做法引入联合。
Il s'agit d'une mesure positive de désarmement que la Malaisie appuie fermement.
马来西亚极力支持采取这样的积极裁军步骤。
Sur la question d'une conférence diplomatique, il préconise vivement la souplesse.
关于外交会议的问题,他极力主张灵活行事。
Nous sommes désireux d'assurer des progrès réguliers dans les procès concernant plusieurs accusés.
我们极力想确保多名被告人案取得稳步进展。
Nous encourageons vivement le Président du Comité contre le terrorisme à accueillir favorablement cette invitation.
我们极力鼓励反恐委员会主席积极考虑这一邀请。
Elle demande instamment aux parties d'opérer une sélection rigoureuse des documents qu'elles annexent.
本法院极力敦促当事严格挑选书状的附件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
– étaient des sentiments que la civilisation trisolarienne s'efforçait de bannir et de proscrire.
都是三体文所力避免和消除。
Cependant, le zingueur faisait valoir les avantages de l’arrangement.
古波却力表白着合住好处。
Tu m'as toujours détesté, n'essaie pas de le nier!
你一直都很恨我,别再力否认了!
Le pilote fit tout son possible pour se représenter mentalement cette fine mais énorme présence.
驾驶员在脑子里力想象着这个巨大但稀薄存在。
Il écarquilla les yeux au maximum et scruta l'obscurité sans rien voir.
他力睁大眼睛,茫然地瞪着四周,但是他什么也看不见。
Techniquement parce que je vous vois déjà tous venir en mode “ah non pas du tout”.
因为我看到你们都在力推脱说:“啊 不 完全不是”。
Mais depuis que la famille de Rose est ruinée, la mère de Robert fait tout pour empêcher ce mariage.
但是从Rose家庭破碎了以后,Robert妈妈就力阻止这场婚姻。
Non, mais il me recommande M. de Villefort, et me charge de l’introduire près de Votre Majesté.
“不,但是他力向我推荐了维尔福先生,要求我带他来见陛下。”
Ses longs cheveux voletaient dans le vent du soir, comme s’ils essayaient de s’agripper aux dernières lueurs du jour.
她长发在晚风中轻扬,仿佛在力抓住夕阳最后一缕金辉。
Et il s’assit sur un des bancs du brise-lames pour tâcher de s’engourdir dans une somnolence de brute.
他在防波堤上一张凳子里坐下来,力让己麻痹处于一种类似出卖苦力人倦状态里。
Plaît-il ? dit le Lucquois en essayant de conquérir un air majestueux.
“请你把你说一下好不好?”少校力做出一种庄重神气说。
Étienne redoutait du tapage, mais il aurait cependant laissé venir Pluchart, si Rasseneur n’avait blâmé violemment cette intervention.
艾蒂安怕闹出乱子来,但是如果不是拉赛纳力反对这种作法话,他是想让普鲁沙到这里来。
Quelles sont vos fenêtres ? demanda-t-il au comte du ton le plus naturel qu’il put prendre.
“哪几个窗口是您?”他问伯爵,语气力装出无所谓样子。
Donnez-moi de l’eau alors, dit Danglars cherchant à parer la botte.
“那么给我水吧。”腾格拉尔喊道,力想避开那个打击。
Villefort eut besoin de tout son sang-froid pour ne point trahir la terreur que lui inspirait cette recommandation du roi.
国王讲这些话,维尔福在力使己镇定下来,以免露出恐怖神色。
Coutons tout de suite aux brochettes que Monsieur Koon recommande fortement.
直接上Koon先生力推荐烤串吧。
Lalie ne se plaignit plus. Elle souleva lentement ses paupières blanches, et voulut sourire de ses lèvres qu’un frisson convulsait.
拉丽停止了呻吟,她慢慢睁开了没有血色眼睑,力想张开颤动不已双唇露出一丝微笑。
Adossé au pilier, Luo Ji fixait Say, mais il ne voyait rien. Il s'efforça de se souvenir.
罗辑靠着柱子,双眼盯着萨伊,其实他什么都没看见,他在力回忆。
Quand l'autrice canadienne D.Bombardier fustige Matzneff, Sollers le défend avec outrance.
当加拿大作家 D.Bombardier 严厉批评 Matzneff 时,Sollers 力为他辩护。
Il fut à nouveau assailli par une pensée qui était déjà apparue dans son esprit, mais il s'empressa de la chasser.
罗辑说,已经消失某种绪又回来了,他力摆脱了它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释