C'est en réalité lorsque les catastrophes naturelles et les crises nationales frappent que le caractère fondamentalement injuste du blocus est le plus manifeste.
确,正是在发生自然灾害自然危机时候,最能突显出封锁极端不公正性。
Nos remerciements vont aussi aux États Membres dont l'assistance et le soutien ont permis au peuple palestinien de persévérer et d'être inébranlable en dépit des difficultés accablantes et des brutales injustices qu'il doit subir.
我们还感谢为我们巴勒斯坦人民提供援助支持国,这些援助支持使我们得以持下来,在巨大挑战强加给我们极端不公正面前定不移。
Ces actions ont entravé les efforts des envoyés occidentaux et ont également fait reculer certaines initiatives positives qu'avaient prises des pays occidentaux, initiatives qui pouvaient offrir de nouvelles possibilités de remédier aux injustices flagrantes auxquelles les Palestiniens sont soumis depuis des décennies.
此种行为使西方特使所作努力遭受失败,并使一些西方国家采取一些积极主动遭遇挫折,而这些主动行动本可以为解决巴勒斯坦人民数十年来一直遭受到极端不公正待遇提供新机。
Le Secrétaire général nous a rappelé le 20 janvier que, de même que l'on ne peut justifier le terrorisme, on ne saurait non plus fermer les yeux sur les injustices qui servent de prétexte aux criminels - des injustices comme la pauvreté extrême, par exemple.
20日,秘书长提醒我们,正如恐怖主义不能以任何理由来辩护一样,我们也不能忽略罪犯用来作为恐怖主义借口不公正现象——比如,象极端贫困这样不公正现象。
Mais l'Assemblée doit aussi s'occuper des questions économiques, sociales et environnementales qui touchent les pauvres dans le monde, compte tenu des conséquences pour la sécurité et la stabilité du monde, et des inégalités terriblement injustes qui prévalent dans le monde, surtout dans les pays en développement.
但是,大也应该处理影响世界各地穷人各种经济、社环境问题,因为这些问题对世界安全与稳定产生了各种后果,而且世界各地,尤其是发展中国家普遍存在极端不公正不平等现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。