有奖纠错
| 划词

D'aucuns décrivent le monde d'aujourd'hui comme un monde unipolaire.

有人把当今世界格局描绘成单极格局

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles lui-même pourrait être élaboré selon ce schéma.

条款草案本身可遵循同样格局

评价该例句:好评差评指正

Et il est fort probable que la distribution migratoire des espèces soit bouleversée.

物种迁徙分布格局可能会改变。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a pas là un simple schéma de réticence à coopérer.

格局并不是进行勉作。

评价该例句:好评差评指正

Elles s'adaptaient à l'évolution des croyances et des schémas sociaux des êtres humains.

这些公司视人信念社会格局而变。

评价该例句:好评差评指正

La structure des flux d'investissement international évolue sensiblement.

国际投资流动格局在发生重大变

评价该例句:好评差评指正

Des tableaux de suivi ont été créés pour surveiller l'évolution des décaissements.

已经建立监测表,以审查支付格局

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais commencer par dire quelques mots de la formule de cette séance.

允许我首先就会议格局讲几句。

评价该例句:好评差评指正

C'est là précisément le type de comportement qui provoque les conflits armés et les alimente.

这正是保动武装冲突格局

评价该例句:好评差评指正

On peut observer plusieurs tendances en matière d'emploi et de chômage.

可以注意到就业格局失业有几种趋势。

评价该例句:好评差评指正

L'environnement mondial a beaucoup évolué ces dernières années.

近年来,世界格局发生了重大变

评价该例句:好评差评指正

On peut observer cinq grandes tendances en matière d'emploi et de chômage.

可以注意到就业格局失业有五种趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les caractéristiques communes de ces attaques impliquent qu'elles ont été menées conjointement.

共同攻击格局揭示它们是一次联作业。

评价该例句:好评差评指正

Le mode actuel de développement de l'agriculture en Afrique n'est pas viable.

非洲当前农业发展格局是不可持续

评价该例句:好评差评指正

L'évolution des prix dans le secteur agricole s'explique par de nombreux facteurs.

农业部门价格走势格局有许多原因。

评价该例句:好评差评指正

Le Bureau des passeports et de l'immigration est chargé de contrôler l'immigration et l'émigration.

护照移民局负责监测移民出入境格局

评价该例句:好评差评指正

Les entreprises « mondiales » occupent une place à part dans cette nouvelle constellation.

全球性公司在这一新格局中占据重要地位。

评价该例句:好评差评指正

Mais alors, que représentent six années dans la suite des temps?

然而在事件格局中六年又算什么呢?

评价该例句:好评差评指正

Une nouvelle géographie du commerce international des produits de base se fait jour.

初级商品国际贸易格局正在形成之中。

评价该例句:好评差评指正

Comme auparavant, ce sont les possibilités d'emploi qui ont défini les migrations.

同过去一样,移徙格局取决于工作机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phratrie, phréatique, phréatobiologie, phréatophyte, phrénalgie, phrénasthénie, phrénicectomie, phrénicotomie, phrénicotripsie, phrénique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Bonjour la Chine 你好中

Cette architecture bien construite reflète l'allure impériale de l'antiquité chinoise.

严整,尽显中古代皇家气派。

评价该例句:好评差评指正
Vite et Bien 2

Zohra : Au fait, tu as changé l'agencement de la pièce ?

你改房间了?

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Le paysage hôtelier a aussi évolué durant la pandémie.

疫情期间,巴黎的酒店也发生了变化。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.

首先,与固有的观念相反,大学可以打破其本身的隔离

评价该例句:好评差评指正
艺术

Ces obligations d'achat, maintes fois renégociées depuis, vont participer à redéfinir le paysage cinématographique français.

这些购买义务经过多次重新谈判,重新定义了法的电影行业

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Ta grande carrière, tes moyens croquis, ta petite vie.

“你那个伟大的职业规划,你那些永远画不完的草图,还有你那个很小的人生!”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Les sièges demeuraient rangés suivant un ordre invariable, les uns contre la muraille, les autres autour du guéridon.

椅子按照一成不变的安排,有的靠着墙,其他的靠着独脚小圆桌。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Ces résultats opposés montrent un paysage politique loin d'être figé.

这些相反的结果表明政治远未确定。

评价该例句:好评差评指正
中法同传 习近讲话

Nous accélérons la cadence pour insuffler une nouvelle dynamique de développement, et atteindre nos objectifs dans l’optique d’un développement de qualité.

新发展加快构建,高质量发展深入实施。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le paysage agricole serait drastiquement modifié.

农业将发生巨大变化。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Le JDD insiste lui sur le chamboulement du paysage politique que veut provoquer Emmanuel Macron.

JDD坚持认为埃马纽埃尔·马克龙(Emmanuel Macron)想要挑起的政治的动荡。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Ce lundi matin, Emmanuel Macron apparaît isolé, au centre d'un paysage politique sens dessus dessous.

这个星期一早上,伊曼纽尔·马克龙(Emmanuel Macron)显得孤立无援,处于颠倒的政治的中心。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Et pourtant, cette guerre change d'ores et déjà l'équation politique proche-orientale et il faut essayer d'en saisir l'impact.

然而,这场战争已经改变了中东的政治, 我们必须努力把握其影响。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Idem dans LE FIGARO qui, lui aussi, prévoit que ces législatives redessinent entièrement le paysage politique français.

《费加罗报》也是如此,这也表明,这些立法选举完全重新描绘了法的政治

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

On peut employer ce terme après des élections, par exemple, dont le résultat a radicalement transformé le paysage politique.

我们可以在选举后使用这个术语, 例如,选举的结果从根本上改变了政治

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

" Il vaut toujours mieux avoir plus de pôles dans le paysage politique et économique mondial" , a-t-il dit.

" 在全球政治和经济中拥有更多的两极总是更好的," 他说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年4月合集

La guerre d'Ukraine est venue brouiller le paysage politique : le rapport à la Russie devient un clivage dominant.

乌克兰战争模糊了政治:与俄罗斯的关系正在成为要分歧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Le président, ce soir, a réinterprété le paysage politique en partant de l'idée qu'il aurait reçu en avril un mandat clair du pays.

总统,今晚,重新解释了政治,从四月份他将获得该明确授权的想法开始。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

Alors ce que je retiens de cette histoire, ce sont 3 choses : les configurations politiques, les rapports de force, les intérêts changent.

因此,我从这个故事中记住的是3件事:政治,权力关系,利益变化。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

En 1982, les téléspectateurs français se sont réjouis de la disparition du monopole d'État, qui a eu pour conséquence une diversification du paysage médiatique.

1982年,法观众对家垄断的消失感到高兴,这导致了媒体的多样化。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


phrénoptose, phrénosinate, phrénosine, phrygane, phrygien, phrygienne, phrynolysine, phtaladéhyde, phtalamate, phtalamide,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接