有奖纠错
| 划词

Les Parties se sont accordées sur les principes devant guider les activités liées à l'utilisation des terres, au changement d'affectation des terres et à la foresterie, assortis de limites pour l'utilisation contrôlée des puits afin d'atteindre les objectifs initialement prévus, et elles sont convenues de mettre en place des systèmes de comptabilisation fiables et transparents.

在作为土地使用、土地使用变化以及森森活动的指导已经取得协议,对有控制地利用集到初步目标制定了一个限度,并且大家同意,应当建立一个可靠的和透明的会计制度。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Cimérien, cimeterre, cimétidine, cimetière, Cimex, cimicaire, cimicate, cimicidé, Cimicidés, Cimicifuga,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

些我过的事

À la lisière apparurent les masses sombres du poste-frontière.

树林尽头出现了阴森森的边境海关检查站。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il contemplait le cimetière dans lequel régnait un silence total, légèrement inquiétant.

他打量着这片墓地,周围阴森森的,一片寂静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Harry voyait briller ses grands yeux qui le regardaient fixement.

她的大眼睛凝视着哈利,阴森森地朝他逼近。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Les façades crasseuses des maisons environnantes n'étaient guère accueillantes.

周围的房屋门脸阴森森的,一副拒人千里之外的样子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Personne ne répondit. La terreur la plus profonde régnait dans la maison.

有一个人回答。阴森森的恐怖笼罩着整个屋子。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Puis, en s’éloignant, les yeux fixés sur la sombre prison

然后,他回头用眼睛盯住座阴森森的牢狱。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Le professeur Rogue, assis au premier rang, était également vêtu de vert et souriait d'un air féroce.

斯内普教授坐在最前排,像其他人一样佩戴着绿色饰物,脸上的容阴森森

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

La maison de Saumur, maison sans soleil, sans chaleur, sans cesse ombragée, mélancolique, est l’image de sa vie.

索漠的屋子,有阳光,有暖气,老是阴森森的,凄凉的屋子,便是她一生的小影。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une étrange sensation s'insinua cependant au creux de son estomac.

但是他内心深处产生了一种奇怪的、阴森森的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Dudley se rappelait la moiteur glacée qui emplit les poumons à mesure qu'on se vide de tout espoir, de toute idée de bonheur.

达力想起了他的希望和快乐被吸取时灌满他肺部的股阴森森的寒气。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

En face, une horrible vitrine exposait des têtes réduites et un peu plus loin, une grande cage de verre était remplie d'araignées vivantes.

但对面一家的橱窗里阴森森地陈列着一些萎缩的人头。隔着两家门面,一个大笼子里黑压压地爬满巨大的黑蜘蛛。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

À travers ces fenêtres on distinguait autrefois une haute muraille lugubre qui était un morceau de l’enceinte du chemin de ronde de la Force.

过去人从这些窗口可以望见一道阴森森便是拉弗尔斯监狱的围头上便是巡逻道。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mr Weasley s'immobilisa devant une porte sinistre, dotée d'une énorme serrure de fer, et s'effondra contre le mur en se tenant le flanc.

在一扇阴森森的挂着一把大铁锁的黑门前,韦斯莱先生跌跌撞撞地停下脚步,精疲力竭地靠在上,揪着胸前的衣服直喘粗气。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mais déjà le fourgon, cette boîte sombre bien connue, était signalé. Des femmes sortaient follement sur les trottoirs, trois ou quatre galopaient d’angoisse, sans bonnet.

然而,人人熟悉的个阴森森的盒子——柩车早已引起了人的注意。村中的一些女人披头散发、忧心如焚地三三两两疯狂地跑到道边上来。

评价该例句:好评差评指正
些我过的事

S'il il y avait eu par-ci par-là quelques toiles d'araignée, pour pendre aux angles des boiseries, le décor aurait été fantomatique mais la maison d'Anthony Walsh était toujours impeccablement entretenue.

如果镶板的角落挂着些蜘蛛网,整个景象一定会让人觉得阴森森,但是安东尼的家总是打扫得整洁无比。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quiconque a vu un nuage tombé dans une gorge de montagnes, entre deux escarpements à pic, peut se figurer cette fumée resserrée et comme épaissie par deux sombres lignes de hautes maisons.

凡是见过一朵云落在峡谷中两座峭壁之间的人都能想象这种被压缩在——并且好象浓化了的——阴森森的两列房子中间的烟。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Qui parle de Dieu et de désespoir en même temps, articula une voix qui semblait venir de dessous terre et qui, assourdie par l’opacité, parvenait au jeune homme avec un accent sépulcral.

“是谁在把上帝和绝望放在一块儿说?”一个像是来自地下的声音说道,这个因隔了一层而被压低了声音传到青年人的耳朵里,阴森森的,像是从坟墓里发出来的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais Pencroff lui fit comprendre que ce serait là une course inutile, que, dans cette obscurité et par ce déplorable temps, il ne pourrait retrouver les traces de Nab, et que mieux valait attendre.

但潘克洛夫跟他说这是有用处的,在黑暗和陰森森的天气里,不可能找到纳布的踪迹,还不如在家里等他回来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’Écosse a des trios de sorcières, mais Paris a des quatuor de commères ; et le « tu seras roi » serait tout aussi lugubrement jeté à Bonaparte dans le carrefour Baudoyer qu’à Macbeth dans la bruyère d’Armuyr.

苏格兰有巫婆三重唱,巴黎却有老妈妈四重唱。在阿尔木伊的荒原上,有人向麦克白说:“你将做国王。”这句话也许又有人在博多瓦耶岔路口阴森森地向波拿巴说过了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il y eut un léger sifflement puis des lampes à gaz à l'ancienne s'allumèrent peu à peu le long des murs, projetant une lumière tremblante et fantomatique sur le papier à moitié décollé et les tapis usés jusqu'à la corde d'un long hall sinistre.

他听见了一阵窸窸窣窣的声音,然后上一排老式气灯都亮了起来,投下一片晃晃悠悠的不真实的亮光,照着长长的阴森森的门厅里剥落的纸和磨光绽线的地毯。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


cinématographique, cinématométamorphisme, cinématomicrographie, cinématomicroscopie, cinéma-vérité, cinémicroscope, cinémodérivomètre, cinémographe, cinémomètre, cinénate,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接