有奖纠错
| 划词

Le projet a reçu un accueil mitigé.

(这一)计划所遇到反应是模棱两可

评价该例句:好评差评指正

Ses observations sur la question sont pour le moins obscures.

上述观点在这个问题上至少是模棱两可

评价该例句:好评差评指正

La délégation suisse a cité deux passages ambigus dans le texte du projet de résolution.

瑞士代表团引述了决议草案中一些模棱两可段落。

评价该例句:好评差评指正

L'adjonction proposée tend à lever toute incertitude à cet égard.

建议增加措词有助于模棱两可情况。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de ne pas employer une terminologie vague ou ambiguë.

重要是要避免采用模糊清或模棱两可术语。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons pas le faire en restant dans un monde flou.

但我们这样做时绝能再采取模棱两可态度。

评价该例句:好评差评指正

Un des intervenants a souligné qu'un texte ambigu comporterait de graves risques.

一位与会者强调,一项模棱两可公约会带来严重风险。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, comme le signale le rapport, cette expérience a été contrastée.

但是,正指出,这一领域中经验是模棱两可

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Pakistan, ces ambiguïtés méritent d'être levées par une analyse plus approfondie.

巴基斯坦认为,应更深入地考虑这些模棱两可用语。

评价该例句:好评差评指正

Ne cherchez pas d'horizon politique ambigu.

要找模棱两可政治前景。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce document, le mot “goods” (“marchandises” dans le texte français) n'a soulevé aucune ambiguïté.

在该文件中,“goods”一词使用没有产生模棱两可问题。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons déplacées ses allusions à de prétendues ambiguïtés dans la résolution 1244 (1999).

我们还认为他提到第1244(1999)号决议中有着所谓模棱两可意义是适当

评价该例句:好评差评指正

Le moment de la détermination est venu, celui des demi-mesures et des formules vagues est passé.

现在是表现出决心时刻,而是采取彻底措施和模棱两可解决办法时刻。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis ont exploité cette ambiguïté pour transformer une question scientifique et technique en une question politique.

美国利用这种模棱两可情形,将一个技术和科学性质问题转变为一个政治问题。

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des difficultés quant à la réalité de cette aide ou de cette assistance dans certains cas limites.

模棱两可案件中,这可能对于确定援助或协助是否已经发生而造成某些困难。

评价该例句:好评差评指正

Cela soulève des difficultés quant à la réalité de cette aide ou de cette assistance dans certains cas limites.

模棱两可案件中,这可能对于确定援助或协助是否已经发生而造成某些困难。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toutefois prendre soin d'éviter toute ambiguïté en ce qui concerne le champ d'application du projet de convention.

但是必须注意确保在公约草案范围问题上出现模棱两可情况。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons par conséquent accepter aucune tergiversation ou diversion préjudiciable au respect de cette condition préalable centrale.

因此,我们能接受在这一重要前提问题上模棱两可态度、有意破坏或背离。

评价该例句:好评差评指正

La question plus délicate qui se pose est celle des relations sociales caractérisant la région de la CESAO.

在西亚经社会区域社会关系永恒变方面,出现了一个更为模棱两可社会问题。

评价该例句:好评差评指正

Et, dans le dispositif, on a noté des formulations controversées et ambiguës qui peuvent faire l'objet d'une manipulation arbitraire.

最后,决议执行部分含有争议和模棱两可措辞,容易被随意利用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动词变位表, 动词变位的例词, 动词变位的示例, 动词的, 动词的词干, 动词的词形变化, 动词的简单时, 动词的命令形式, 动词的人称, 动词的时态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

Quelque chose d'ambigu est interprétable de plusieurs manières.

模棱两可东西可以有多种解读方式。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une étude sur le mensonge a révélé que l'ambiguïté des réponses est l'un des principaux signes de malhonnêteté.

一项关于谎言研究表明模棱两可回答是一个主要表现。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cet aspect démoniaque de Merlin s'impose dans les textes suivants où Merlin est, au mieux, considéré comme un être ambigu.

梅林这种恶魔一面在随后文本中逐渐显现,梅林被视一个模棱两可存在。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Mais pour l'organisme Zero Waste, certains sont ambigus.

但对于零废物,有些是模棱两可

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

J. -L. Mélenchon est ambigu au niveau de la laïcité.

J.-L。梅朗雄在世俗主义层面上是模棱两可

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Et là encore, c'est ambigu, parce que traditionnellement, les Philistins, ils n'ont pas une très bonne réputation.

再一次, 这是模棱两可,因传统上非利士人名声并好。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年9月合集

Depuis plus de 60 ans, le monde vit sur cette ambiguïté qui a évité les escalades fatales.

60 多年来,世界一直生活在这种避免致命升级模棱两可中。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Et ce motif est ambigu chez Bruegel : dans les Apiculteurs, les hommes bien outillés triomphent de l’amateur pour s’emparer du produit des ruches.

在布鲁格尔看来,这种动机是模棱两可:在养蜂人中,装备精良男人战胜了业余爱好者,获取了蜂箱产物。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Les réalisateurs qui produisent des films à Hollywood sur des personnages de l'histoire française ont un point commun : un rapport parfois ambigu à l'histoire.

在好莱有关法国历史人物电影导演有一个共同点:有时与历史关系是模棱两可

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pour résumer, Merlin perd l'ambiguïté qu'il avait au Moyen ge et il est maintenant devenu une figure beaucoup plus positive au sein du mythe arthurien contemporain.

总之,梅林失去了在中世纪模棱两可,现在已经成当代亚瑟王神话中一个积极形象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

E.Borne: Quand on a des candidats qui sont ambigus sur la laïcité qui sont en connivence avec la Russie, nous n'appelons pas à voter pour eux.

- E.Borne:当我们有与俄罗斯勾结世俗主义模棱两可候选人时,我们会呼吁他们投票。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est un personnage ambigu jusqu'au bout, son rêve s'est réalisé qu'à moitié, les Espagnols ont bien été chassés, mais les sociétés d'Amérique du Sud sont restées verrouillées et divisées.

他是一个模棱两可到最后角色,他梦想只现了一半,西班牙人被赶走了,但南美社会仍然被控和分裂。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年8月合集

" Quels que soient les critères de jugement, c'est un acte inexcusable, et malgré les excuses et les ambiguïtés soulevées par certains, ce fait est indéniable" , a-t-il dit.

“从任何判断标准来看, 这是一种可原谅, 尽管一些人提出了道歉和模棱两可说法,但这一事可否认, ” 他说。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合集

Mais dans le même temps, la Serbie est candidate à l'adhésion à l'Union européenne, et son président, Alexander Vuvic, se maintenait dans une neutralité ambigüe pour ménager tout le monde.

但与此同时,塞尔维亚是欧盟成员国候选国,及其总统亚历山大·武维奇(Alexander Vuvic)保持模棱两可中立,以饶恕所有人。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En fait, même les plus positifs et les plus beaux d'entre eux conservent une part d'ambiguïté, comme Auberon, dont la petite taille est due à une malédiction dont il a été victime à la naissance.

上,即使是其中最积极和最美丽,也保留着模棱两可特征,像奥贝隆一样,他体型小是由于诅咒,他出生时就遭受了诅咒。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

C'est pourquoi, renonçant à une formule plus ou moins ambigüe ou plus ou moins vague, le gouvernement a estimé préférable d'affronter la réalité et de reconnaître qu'en définitive la décision ultime ne peut être prise que par la femme.

这就是什么政府放弃或多或少模棱两可或含糊方式,认最好面对现并承认最终决定只能由女性做出。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


动弹不得, 动弹不得的关节, 动荡, 动荡不安, 动荡不安的, 动荡不安的生活, 动荡不定的生活, 动荡不稳, 动荡的, 动荡的爱情,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接