有奖纠错
| 划词

Au lieu d'accuser les autres, les États-Unis devraient résoudre leurs propres problèmes dans ce domaine.

国不应当对其他国家横加指责,相反,它应当解决其本国在这方面存在问题。

评价该例句:好评差评指正

Tout de suite après l'adoption de chaque résolution, Israël la rejette, accuse et abreuve d'insultes l'Organisation.

在每一项决议通过之后,以色列马上表示拒绝,对联合国组织横加指责并且大肆侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité ne doit pas renoncer à ses responsabilités et reprocher ensuite à d'autres de les assumer.

安全理事会自己放弃责任,而当别人承担起这些责任时又横加指责,这不应该

评价该例句:好评差评指正

Israël critique l'Office et ses programmes, traite son personnel de façon inacceptable, bombarde les écoles créées par l'Office et assassine professeurs et élèves.

以色列对工程处及其各个项目横加指责,用不妥当方式对待工程处员工,轰炸工程处开办学校、杀害教师和学生。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, il convient de noter que la nouvelle administration des États-Unis nous attaque de façon injustifiée afin de trouver des prétextes pour mettre en place ce système national de défense antimissile.

在这一方面值得注意理由地对我们横加指责,以便为建立全国导弹防御系统寻找借口。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au lieu de s'attaquer dûment et sérieusement au cœur du problème, le Cabinet du Secrétaire général semble avoir pris le parti de s'attarder sur des questions accessoires et d'accuser l'Érythrée sans motifs.

令人遗憾,秘书长办公厅不认真妥善地处理这一问题核心,而似乎选择纠缠外围问题,并对厄立特里亚横加指责

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne pourrons pas mettre fin à ces actes en accusant toute une civilisation, en niant à certains peuples le droit de lutter contre l'occupation ou en adoptant une politique sélective et de deux poids, deux mesures dans l'application du droit international.

对整个文明横加指责,剥夺部分人抵抗占领权利,或者实行双重标准和选择性做法以及视国际法,都法消除上述行为。

评价该例句:好评差评指正

Des mesures fortes sont également impératives pour lutter contre la violence conjugale et pour modifier les mentalités rigides, notamment dans le Nord du pays, où on a tendance, par exemple, à condamner les femmes victimes de la prostitution et de la traite d'êtres humains.

另外还必须采取有力措施打击家庭暴力,改变该国北部僵硬态度,这些态度往往对贩卖人口和卖淫妇女受害者横加指责

评价该例句:好评差评指正

L'occupation, la mise en accusation de civilisations et de cultures, le déni de la légitimité de la résistance face à l'occupation et l'application de deux poids, deux mesures dans la mise en œuvre d'instruments internationaux, sont autant d'éléments qui engendrent beaucoup de colère et de violence.

占领、对各种文明和文化横加指责、否认抵抗占领合法性、以及在执行国际文书时使用双重标准——所有这些都会引发愤怒和暴力浪潮。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut y avoir de meilleur endroit que cette salle de l'ONU - où, pendant des décennies, Israël a fait l'objet de discriminations et a été montré du doigt contrairement aux principes fondamentaux de la Charte des Nations Unies - pour les États Membres désireux de dire à Israël et aux Palestiniens qu'ils appuient notre dialogue.

不可能有比联合国这里更好地方,让会员国告诉以色列和巴勒斯坦人,它们支持我们之间对话;数十年来,在违背《联合国宪章》基本原则情况下,以色列在这里被单独挑出来横加指责

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a réaffirmé le Mouvement des pays non alignés, la communauté internationale est en droit d'attendre que les États qui ont trompé les institutions internationales par des allégations et accusations sans fondement et par des actes guidés par des considérations politiques et par une campagne de propagande contre le programme nucléaire civil iranien fassent le nécessaire pour réparer la situation et corriger leurs erreurs.

正如不结盟运动重申那样,国际社会正确期望,那些通过对伊朗和平核方案采取出于政治动机行动和宣传来捏造指控、横加指责,从而误导国际机构国家应当采取补救措施来纠正其错误。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne cherchons certainement pas à blâmer qui que ce soit pour notre incapacité à parvenir à un consensus, mais, comme ce fut déjà le cas dans le passé, les pays qui ne sont pas encore en mesure de se joindre à la majorité ne devraient pas chercher à masquer le fait qu'ils ont exercé leur droit légitime et souverain de ne pas se joindre à un consensus.

对于我们未能达成协商一致,当然不希望横加指责。 但,与往年一样,法加入大多数国家一致意见那些国家也不应掩饰它们行使了不加入协商一致合法主权权利。

评价该例句:好评差评指正

Je tiens à rappeler que le prétexte qui a été utilisé pour amener la question du programme nucléaire iranien à l'ordre du jour de l'AIEA, devenant par la suite le fondement des actions injustifiées et illégales du Conseil de sécurité, était constitué des ambiguïtés et des allégations instillées par quelques pays qui, gonflant ces ambiguïtés, ont tenté de remettre en question le caractère civil du programme nucléaire iranien.

我谨回顾,将伊朗核问题带到原子能机构议程之上,然后成为联合国安全理事会依据非法行动基础借口,就有些国家对伊朗核方案表示疑虑而且横加指责,这些国家夸大了这些不确定因素,并试图对伊朗核方案和平性质提出质疑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zorite, zoroastrisme, zorrino, zostère, zostérien, zostérienne, zostériforme, zostérite, zostérops, zou,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Pourquoi l'as-tu attaquée sur son équipe de Quidditch ?

凭什支持的魁地奇球队横加指?”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Et ce ne serait pas mal si tu arrêtais de nous sauter à la gorge à tout propos, Harry, parce que, au cas où tu ne l'aurais pas remarqué, Ron et moi, nous sommes de ton côté.

哈利,真不要再我们横加指,因为我和罗恩是和站在一边的,除非没有注意到。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


zozoteur, zpstère, zr, Zululand, zumatique, zuni, zunien, zunyi, zunyite, ZUP,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接