Il est donc temps de réaffirmer notre détermination.
因此,现在重申我们的决心,正当其时。
Il félicite le Corps commun d'inspection pour son rapport sur les services communs des organismes des Nations Unies à Genève, qui vient à point nommé puisque le programme de réformes du Secrétaire général de l'ONU prévoit un renforcement de ces services.
他对联合检查组关于联合国系统日内瓦共同事务的报告示欢迎,他认为,鉴于秘书长的改革方案规定要加强这些事务,因而这个报告来的正当其时。
Les points de divergence entre les États Membres sont connus, et il est temps de tout mettre en œuvre avec le même esprit de souplesse et de compromis qui a prévalu lors de la négociation d'autres conventions, pour concilier les dernières divergences.
会员国的观点分歧已经弄清,因此,本着在其他公约谈判中展现的灵活性和让步精神,认真尝试解决其余有争议的问题,正当其时。
Il est grand temps pour la Conférence du désarmement de montrer une fois de plus à la communauté internationale que l'esprit de Genève, qui veut qu'au-delà des polémiques l'on s'entende sur des solutions pratiques aux véritables problèmes qui se posent dans le monde, souffle encore vigoureusement.
现在正当其时,裁军谈判会议必须再次向国际社会明,能超越争论而向前迈进从而对真正的世界性问题提出切实答案的日内瓦精神是强劲有力和富有生气的。
Il est temps à présent que le Gouvernement des États-Unis prenne des mesures courageuses et positives pour s'ouvrir au peuple cubain, restaurer la confiance des millions de personnes de par le monde qui n'ont plus foi dans le système des Nations Unies et raviver l'espoir qu'avait suscité l'adoption de la Charte des Nations Unies il y a plusieurs décennies.
现在正当其时,美国政府应该采取果断而积极的步骤,向古巴人民开放,恢世界各地数以百万计的人对联合国系统的信任,并重新燃起几十年前由通过《联合国宪章》点燃的希望之火。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。