有奖纠错
| 划词

Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.

有违良好品味和不正派的公告可以撤销。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, nous envoyons sur place des experts humanitaires supplémentaires.

同时,我们正派入更多道主义专家。

评价该例句:好评差评指正

Les événements du 11 septembre ont horrifié la conscience de tous les êtres humains dignes de ce nom.

11日的事件使所有正派到震惊。

评价该例句:好评差评指正

Les écrans de télévision sont pleins d'images d'une violence effroyable qui répugnent de toutes parts aux personnes sensées.

电视充满了可怕的暴力画面,使各地正派们都到厌恶。

评价该例句:好评差评指正

Pour se prononcer, la Law Society doit déterminer si le candidat est une «personne apte et convenable».

法律协会在确定这个问题时,必须评估候选是不是一个“合适和正派”的

评价该例句:好评差评指正

Association des grands corps de style et honnête, impartial, scientifique et organisationnel paramètres, il ya une fissure équipe du personnel.

协会领导班子作风正派、秉公办事、组织机构设置科学,有一支精干的工作员队伍。

评价该例句:好评差评指正

Les "bonnesmusulmanes" qui se battent dans le giron de la religion sont la preuve quele phénomène d'oppression ne peut durer éternellement.

这种压迫现象不能永远进行下去,那些在宗教部的“正派穆斯林妇女”们的抗争就是证据。

评价该例句:好评差评指正

Tous les Camerounais ont accès à l'emploi dans la fonction publique sans discrimination, s'ils possèdent les aptitudes et l'intégrité morale requises.

所有喀麦隆只要有必要的才能而且品行正派都有机会不受视地在公务机构就业。

评价该例句:好评差评指正

On évoque plusieurs raisons, et j'en vois plusieurs, comme la recherched'une honorabilité, une bonne conduite, l'affichage de sa soumission pourattirer les hommes, etc.

们会提到多种原因,我也看到几种。例如,她们想有好的名誉,想显得举止正派,想表明她们对男的服从以吸引他们,等等。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont également appuyé l'Union africaine, qui dirige la mission de surveillance actuellement dépêchée dans la région du Darfour pour superviser l'accord de cessez-le-feu.

他们还支持非洲联盟在目前正派往达尔福尔地区监督执行停火协定的监测特派团中发挥领导作用。

评价该例句:好评差评指正

Au Brésil, les juges ont tendance à ne pas inculper les agresseurs si la victime d'un délit sexuel ne correspond pas à l'image stéréotypée de la « femme honnête ».

在巴西,如果性犯罪的受害够不上是陈规定型的“正派”,法官往往判定侵害者无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les médias reconnaissent qu'ils doivent fonctionner dans les limites de la décence, du bon goût et du respect des valeurs et de la diversité de la société de Singapour.

媒体认可,他们必须在正派和良好品味的范围工作,并尊重新加坡社会的价值观和多样性。

评价该例句:好评差评指正

Jules, qui ne valait pas, comme on dit, les quatre fers d'un chien, devint tout à coup un honnête homme, un garçon de coeur, un vrai Davranche, intègre comme tous les Davranche.

于勒叔从前有说他毫无价值,居然一下变成了一个正派,一个有良心的孩子,一个真正姓达勿朗诗的,纯洁正直得和所有姓达勿朗诗的一样。

评价该例句:好评差评指正

Méprisant toutes les règles de décence et d'humanité, le Hamas a essayé de manipuler de manière cruelle les cœurs et les esprits des Israéliens, en augmentant le prix de sa rançon pendant les négociations.

哈马斯违背所有正派道的标准,试图残忍地操纵以色列民的情,在谈判中提高释放他的要价。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.

当我谈到民共体的极端主义时,我基本上完全是指激进的上层领导,而不是该党的大量正派成员,他们严重并恰当地关注克族在波斯尼亚和黑塞哥维那的地位。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.

此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同的遗产,并与此同时培养正派和进步的生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族的优良传统。

评价该例句:好评差评指正

M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.

Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告的基石,而且正派的施政需要对托付其所属各组织管理的资源实施管制和问责制。

评价该例句:好评差评指正

La réaction tardive de la communauté internationale à l'invasion du Timor oriental par l'Indonésie est due à un racisme sous-jacent qui part du principe que, les Timorais n'étant pas de race blanche, ils ne méritent pas le respect et que l'on ne peut attendre des Indonésiens, qui ne sont pas non plus de race blanche, qu'ils se comportent avec mesure et décence.

由于一种根本的种族主义,国际社会迟迟不对印度尼西亚入侵东帝汶一事作出反应,这种种族主义是认定非白的东帝汶不值得受到尊重,同时不可寄望也不是白的印度尼西亚采取克制和正派行动。

评价该例句:好评差评指正

Elle porte sur des données recueillies dans les services des urgences des hôpitaux et auprès des services de police en ce qui concerne les violences contre les femmes commises dans la famille, et vise à mieux évaluer la fréquence des violences perpétrées à l'égard des femmes au Suriname. Cette étude montre que la violence à l'égard des femmes est bien un problème social, notamment parce qu'un rapport de police sur cinq portant sur des actes de violence ou des attentats aux bonnes moeurs concernait des femmes qui ont été maltraitées par leur partenaire ou ex-partenaire.

调查了关于紧急监护的数据和关于对妇女的家庭暴力的警察局数据,以便更加深入了解在苏里南对妇女暴力行为的程度,这次调查表明,对妇女的暴力行为确实是一个社会问题,因为每五个关于暴力行为或违反公众正派行为准则罪的警察局报告中有一个是针对妇女的,她们遭到其(前)伴侣的虐待。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Citellophilus, citellus, citer, citérieur, citérieure, citerne, citernotomie, cithare, citharède, Citharinus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魔沼 La Mare au Diable

On dit que c’est une brave femme.

“听说这的女人。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les gens loyaux sont tellement faciles à manipuler, Potter.

的人很容易被操纵,波特。

评价该例句:好评差评指正
《悲惨世界》音乐剧 巴黎复排版

Je suis une femme honnête, monsieur, vous comprenez!

市长先生,我女人,您要相信我!

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Une femme... droite...qui porte haut les valeurs de la France

女人... 的... 高举法国价值观。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ce n’était pas le moins du monde indécent, mais c’était plus joli qu’autrement.

其实一点也没有什么不,只不过比不那样的更漂亮些罢了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Les sorciers que vous fréquentez ne doivent pas être très aimables, plaisanta Harry en espérant l'égayer.

“你大概没遇到多少的巫师吧。”哈利想让他高兴一些。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 语法篇

Et voyons un dernier exemple : – Ce professeur n’est vraiment pas correct, il manque à son devoir.

这位老师真的不,他不履行自己的职责。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Mon maître est le plus honnête homme du monde !

“去你的吧!”路路通用他的大拳头捶着桌子说,“我的主人世界上最的人!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

De quel droit, pensait-il, me demande-t-elle une indiscrétion indigne d’un honnête homme ?

“她有什么权利,”他想,“要求我做为人所不齿的泄露隐私的事呢?”

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Et dans son âme où l’égoïsme prenait des masques honnêtes, tous les intérêts déguisés luttaient et se combattaient.

在他戴着面具的利己主义,乔装打扮了的利害互相冲突。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Mais une idée soudaine l’assaillit : — Cette fortune qu’il avait reçue, un honnête homme la garderait-il ?

他忽然想起;一人该不该保留现在他接受了的这份财产?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Allons donc ! s’écria Passepartout en frappant la table de son robuste poing.

“去你的吧!”路路通用他的大拳头捶着桌子说,“我的主人世界上最的人!”

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Plus de doute ! L’honnête yacht écossais aux mains de Ben Joyce était devenu un navire de pirates !

毫无疑问!那只的苏格兰游船已变成一只海盗船了,而匪徒头目彭·觉斯成了它的主人!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Enfin, on posait pour la demoiselle comme il faut. Seulement, à l’oreille, dans les coins, les saletés marchaient bon train.

总之,她们的作蛮像小姐的模样。但,到了背地,那些流言秽语便不绝于耳了。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

C'est fâcheux, continua-t-il ; quelle trouvaille pour Sa Majesté, qui cherche des braves de tous côtés pour recruter ses mousquetaires !

“真遗憾,本来倒块好料子。国王陛下人四处寻找,招募火枪手哩!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Alors, je fais ce qu’on m’a appris. Voyez-vous ces braves gens s’ils voyaient entrer une personne qu’ils ne connaissent pas ?

一向遵从这教导的。哪有人让一不相识的女人进他们家的?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Je ne refuserais pas, dit le paysan, de loger quelqu’un de bien qui paierait. Mais pourquoi n’allez-vous pas à l’auberge ?

“我并不拒绝留宿一肯付钱的人,”那农人说,“但您为什么不去找客栈呢?”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Quand le père était las de la battre, la mère lui envoyait des torgnoles, pour lui apprendre à bien se conduire.

当父亲刚刚放下打累的手臂,母亲又会送上几耳光,叫她学着怎么样品行端地做一姑娘。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien, je tiens que dans trente ans, les ministres seront un peu plus adroits, mais tout aussi honnêtes gens que ceux d’aujourd’hui.

那又怎么样呢?我坚信三十年后部长们会稍许机些,但和今天的部长们一样

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Il avait une belle manière d’élever ses enfants, votre Saint-Simon, s’il ne leur disait pas de donner la main à tous les honnêtes gens.

您的圣西门倒好,居然教他的儿子们不理睬人的友好表示,这也算教子有方?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


citre, citrémie, citrène, citrin, citrine, citrinine, citrique, citrite, Citrobacter, citroflavonoïdes,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接