Les publicités jugées choquantes ou indécentes peuvent être retirées.
有违良好品味和不公告可以撤销。
Lorsque je parle d'extrémisme au sein du HDZ, je pense exclusivement aux dirigeants radicaux et non pas au grand nombre de membres décents de ce parti, qui sont à juste titre gravement préoccupés par le statut des Croates en Bosnie-Herzégovine.
当我谈到民共体极端主义时,我基本上完全是指激进上层领导,而不是该党大量成员,他们严重并恰当地关注克族人在波斯尼亚和黑塞哥维那地位。
Par ailleurs, le Gouvernement encourage les échanges culturels sur les belles traditions locales et nationales parmi les enfants et les jeunes, leur apprenant, à cette fin, à préserver et à transmettre cet héritage tout en cultivant un style de vie décent et progressif.
此外,老挝政府还通过教育儿童和青少年保护和超越这一共同遗产,并与此同时培养和进步生活方式,从而鼓励他们增进文化交流、弘扬我国和我国不同民族优良传统。
M. Terzi (Turquie) dit que la reddition de comptes constitue la pierre de touche de l'information financière pour le système des Nations Unies et que la bonne gestion financière des organismes suppose que les ressources qui leur sont confiées soient contrôlées et qu'il soit rendu compte de leur utilisation.
Terzi先生(土耳其)说,问责制是联合国系统所有财务报告基石,而且施政需要对托付其所属各组织管理资源实施管制和问责制。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certes, le digne garçon se sentit tout piteux, quand — triste souvenir de sa jeunesse — il eut endossé son costume du moyen âge, orné d’ailes multicolores, et qu’un nez de six pieds lui eut été appliqué sur la face !
说实在话,当路路通穿上这一套中古服装,装上两只花花绿绿假翅膀,脸上又给安上一个六英尺长鼻子时候,这个正小伙子不禁想起了年轻时代那些艰苦岁月,心里自然有无限感慨!