有奖纠错
| 划词

Il nous a compris de travers.

我们意思了。

评价该例句:好评差评指正

Il a donné un coup de pouce à l'histoire.

他有点事实。

评价该例句:好评差评指正

Les journaux,les télégramme etc.Ils faussent la nature du mouvement 3.14.

报纸、电视节目等等,他们了3.14本质。

评价该例句:好评差评指正

L'Algérie accuse le Maroc de falsifier les faits et les falsifie à son tour.

阿尔及利亚指责摩洛哥事实,而阿尔及利亚自己却在事实。

评价该例句:好评差评指正

Le paragraphe en question dénature ce mandat.

该段了这种使命。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.

他们糟蹋其名誉并试图其任务。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, le tableau ci-dessus ne traduit pas la réalité de la situation financière.

,上表显示供资情况有所

评价该例句:好评差评指正

Ici encore, le rapport déforme les paroles et les intentions du Président.

该报告继续总统和用意。

评价该例句:好评差评指正

Toute référence spécifique à un pays quel qu'il soit aurait dénaturé l'esprit de la résolution.

特指任何一个国家都可能决议精神。

评价该例句:好评差评指正

Israël a recours à des déformations des faits et à des mensonges.

以色列是在造谣、欺骗和事实。

评价该例句:好评差评指正

Les guerres sont les ennemies de la religion, car elles la dénaturent.

战争是宗教敌人,因为战争宗教。

评价该例句:好评差评指正

Cette forme subtile de terrorisme a déformé les faits de propos délibéré.

这种复杂恐怖主义故意事实。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont tenté de truquer les élections et de déformer les résultats.

它企图在选举中作弊,选举结果。

评价该例句:好评差评指正

Cette intervention est un tissu de mensonges et une présentation déformée des faits.

这次发言尽是对事实和错误阐述。

评价该例句:好评差评指正

Très souvent, de hauts représentants du Gouvernement japonais déforment les faits avérés.

日本政府高级官员经常事实真相。

评价该例句:好评差评指正

À mon avis, ce travestissement est d'autant moins convaincant qu'il se répète.

我认为,这种越重复越没有服力。

评价该例句:好评差评指正

Veiller à ce que les établissements religieux et éducatifs ne soient pas détournés ou noyautés.

保教育和宗教设施不被错误利用或

评价该例句:好评差评指正

Tous les commentaires sur le Hezbollah ne sont évidemment qu'une déformation de la réalité.

所有关于真主党言论显然是对事实

评价该例句:好评差评指正

Déclarer nul ce résultat équivaut donc à fausser le libre arbitre des États Membres.

宣布这个结果无效也等于会员国自由意志。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut nier cette réalité souvent ignorée ou déformée.

必须考虑到这一常常被忽视或情况。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辉黄白榴石, 辉黄白榴岩, 辉煌, 辉煌的, 辉煌的成就, 辉煌的灯火, 辉煌的功绩, 辉煌的功勋, 辉煌的胜利, 辉煌地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

Et numéro 5. Embellir ou déformer les faits en ta faveur.

对事实进行修饰或,使其对你有利。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Elle va déformer tout ce qu'il dira, murmura Harry.

“她会任意海格说每一句话。”哈利压低声音说。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Mmme P: Ah ! cette fois, c’est vous qui caricaturez !

Polanque夫人:啊!你在事实!

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

À vouloir trop simplifier la science pour la rendre accessible, ne la déforme-t-on pas?

希望通过过度简化科学来让大众容易看得懂,难道不科学吗?

评价该例句:好评差评指正
2017法国总统大选 辩论及演讲合集

Et aujourd'hui, le statut, il a été dévoyé par la droite et par la gauche pendant des décennies.

而今天地位,几十年来一直被右派和左派

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Je suppose que c'est important pour des personnes qui veulent déformer l'histoire.

我想对那些想要历史人来说很重要。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Je me rends compte que la plupart des arguments sont complètement faux ou au moins déformés.

我意识到大多数论点都完全错误,或者至少

评价该例句:好评差评指正
Dis-moi dix mots

C'est un faux de parole, considéré souvent comme erroné, abusif, qui exagère, qui dénature la vérité.

一种虚假言论,通常被错误、辱骂性、夸大其词、事实。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Certains les accusent d'avoir favorisé un vote utile dimanche et donc d'avoir faussé le résultat. Alors, faut-il interdire les sondages?

- 有些人指责他们赞成在星期天进行有益投票,因此了结果。那么,民意调查应该被禁止吗?

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ainsi, un autre dictionnaire, celui de Paul Guérin en 1884, mentionne très clairement Baphomet comme étant le nom déformé du Prophète des Musulmans.

因此,另一本词典,即1884年保罗·盖林(Paul Guérin)词典,非常清楚地提到巴弗灭穆斯林先知名字。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

L'Egypte, elle, préfère voir derrière toute cette affaire une histoire de complot anglo-américain, de scénario écrit à l'avance et déformant la vérité.

另一方面,埃及更愿意看到整个事件背后英美阴谋故事,一个事先写好并事实场景。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et il ne me laissait pas y répondre, il interrompait sans arrêt, il reprenaitla parole pour interrompre en déformant tout ce que je disais.

他不让我回答,他不停地打断,他再次发言,我所说一切。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Il en use à sa fantaisie, il y puise au hasard, et il se borne souvent, quand le besoin surgit, à la dénaturer sommairement et grossièrement.

它按自己一时兴之所至而加以利用,它在语言中随意信手拈取,并且常常在必要时简单粗暴地加以

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Je le suppose mort. Il n’y aurait pas grand’chose à changer à sa maigreur, à sa pâleur, à sa froideur, à sa roideur et à son odeur.

我假定他已经死了。样做,并不见得会怎么那一身瘦骨头,那张苍白脸,那股冷气,那种僵态和他臭味。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年2月合集

Les médias ont déformé les conseils de prudence donnés aux Français par le ministère français des Affaires étrangères sur son site internet " conseils aux voyageurs" .

媒体了法国外交部在其网站“旅行建议”上向法国人提供预防性建议。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Cette forme comique, qu'on a déjà abordée dans plusieurs vidéos, consiste à reproduire des œuvres existantes en choisissant certains de leurs éléments constitutifs pour les exagérer, les détourner, les inverser.

我们在几个视频中已经讨论过,种喜剧形式通过模仿某些现有作品某些元素,来夸大、和颠倒些作品。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Des anecdotes très différentes circulent à son sujet, parfois corroborées par des documents historiques, mais le plus souvent déformées par une propagande virulente et le romantisme du XIXième siècle.

关于他轶事流传开来,有时被历史文献证实,但最常被恶毒宣传和十九世纪浪漫主义所

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

A la fin des années  1980, Gorbatchev parle ouvertement d'arbitraire, de répression injuste, d'abus de pouvoir, de  falsification des faits par les autorités, quitte à briser définitivement la crédibilité  de l'État soviétique.

80 年代末,戈尔巴乔夫公开谈论当局专断、不公正镇压、滥用权力、事实,即使意味着永久地摧毁苏联国家信誉。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Si nous voulions veiller à ce qu'il ne soit pas perverti, il faut que nous déposions à l'INPI, au titre de la propriété industrielle, compte tenu des multiples sollicitations dont nous sommes l'objet.

如果我们想确保它不被,我们必须在工业产权下向 INPI 提交,考虑到我们受到多个请求。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ce genre de rumeurs se répand très rapidement dans le petit monde de la cour, et même au-delà : certains répètent les propos de Saint-Germain, les déforment et les exagèrent, et bientôt tout  Paris fantasme sur cet étrange bonhomme.

类谣言在宫廷个小世界里,甚至更远地方传播得很快:有人重复圣日耳曼话,、夸大它们,很快整个巴黎都对个奇怪家伙产生了幻想。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


辉绿岩类, 辉钼矿, 辉镍矿, 辉片岩, 辉铅铋矿, 辉闪橄榄岩, 辉闪苦橄岩, 辉闪矿, 辉闪石类, 辉闪细正长石,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接