有奖纠错
| 划词

Ce qui nous étonne et nous surprend le plus, c'est le silence assourdissant face à l'attaque contre Gaza.

使我们感到震惊和惊讶是,面对针对加沙进攻却保持死寂沉默。

评价该例句:好评差评指正

Elle repose sur une écoute attentive et une communication mutuelle, plutôt que sur un silence assourdissant et des préjugés persistants.

调解植有同情心聆听和相,而不是死寂沉默和挥之不去偏见。

评价该例句:好评差评指正

Des villes auparavant grouillantes de monde et débordantes d'activité, bruyantes, animées et colorées, sont devenues des villes mortes, le silence n'étant rompu que par le roulement des chars et les tirs sporadiques des soldats.

原先充满了喧哗、动和色彩拥挤、忙碌城市变成了死城,只有辘辘行驶坦克和士兵零星枪声打破城市死寂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épileur, épilide, épilimnion, épillet, épilobe, épilobium, épilogue, épiloguer, épiloïa, épimagma,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Autour de lui, tout était d'un silence de mort.

周围已经一片死寂

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un silence de mort enveloppa les ténèbres.

黑暗笼罩的大地上一片死寂

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Un silence mortel s'abattit sur l'Apocalypse.

“启示”号陷入死寂中。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L’assistance, se figea en un instant dans un silence de mort.

疯狂的会场瞬间陷入了一片死寂

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À l’intérieur du Nautilus, ce n’étaient que ténèbres et silence.

在“鹦鹉螺号”船外,只有一片黑暗和死寂

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Et au cœur de ces ténèbres glacées, mortes et solitaires, il entrevit la vérité de l'Univers.

就在这死寂的冷黑之间,他看到了宇宙的真相。

评价该例句:好评差评指正
地心 Voyage au centre de la Terre

Cependant nous avions quitté la forêt claire et lumineuse, muets d’étonnement, accablés sous une stupéfaction qui touchait à l’abrutissement.

我们在极度的惊惶中终于走出了这片明亮而死寂的树林。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mais ce soir dans cette nuit morte, dans ce silence ... il avait peur et n’osait bouger.

但这晚,在这死寂的黑暗中,在这片沉当中,他恐惧,他不敢动弹。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin appela Guan Yifan, mais elle ne perçut rien d'autre que sa propre voix dans les oreillettes de son casque.

程心喊关一帆,但太空服的耳机中一片死寂

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tiré de cette longue conversation intérieure qu'il soutenait avec une ombre, il était alors jeté sans transition au plus épais silence de la terre.

他正在坚持同行长时间的内心交谈时,突然被拖了出来,没有过渡,直接扔到一片死寂的另一个世界。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Le but du dispositif est de redonner vie à des locaux morts commercialement et de permettre à des entrepreneurs de se lancer.

该设备的目的是重振商业死寂的场所,并让企业家能够起步。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Jusqu’à onze heures, il travailla paisiblement, sans autre bruit, dans la maison morte, que le bâton à cirer d’Hippolyte, qui, très loin, au premier étage, frottait une pièce.

直到十一点钟,他一直工作得很安死寂的房里,除了不时传来希波利特在二楼远处的一个房间给地板打蜡的声音以外,没有任何别的响动。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paroles laissèrent place à deux secondes d'un silence assourdissant, puis la tante Pétunia plaqua une main contre sa bouche comme si elle venait de laisser échapper un juron obscène.

话一出口,是两秒钟的死寂,然后佩妮姨妈猛地用手捂住嘴巴,似乎刚才一不小心说了一句令人恶心的脏话。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et Jean-Bart tomba brusquement à un grand silence. Pas un homme, pas un souffle. Deneulin sortit de la chambre des porions, et tout seul, défendant du geste qu’on le suivît, il visita la fosse.

让-巴特矿突然陷入死寂。没有一个人,没有一点声息。德内兰从监工室走出来,摆了一下手,叫别人不要跟着他,独自巡视起矿井来。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il fit environ deux cents pas. Brusquement, à un coude du chemin, les feux reparurent près de lui, sans qu’il comprît davantage comment ils brûlaient si haut dans le ciel mort, pareils à des lunes fumeuses.

他又走了大约两百步。忽然在一个转弯的地方,火堆又出现在他的眼前,他也弄不清楚为什么这些火堆会在死寂的夜空里如此熊熊地燃烧着,把夜空烧得烟雾腾腾。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le soudain éclairage de la cabine m’avait permis d’en examiner les moindres détails. Elle ne contenait que la table et les cinq escabeaux. La porte invisible devait être hermétiquement fermée. Aucun bruit n’arrivait à notre oreille.

由于舱室内突然明亮起来,我终于可以仔细观察一下我们所在的这个地方了。房间里只有一张桌和五张椅。看不见到门,因此房门可能密封在某个隐蔽的地方。我们也没有听到任何声音,整个潜水艇内部似乎毫无生命的迹象,到处都是一片死寂

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le remède produisit un effet galvanique, un violent tremblement secoua les membres du vieillard, ses yeux se rouvrirent effrayants à voir, il poussa un soupir qui ressemblait à un cri, puis tout ce corps frissonnant rentra peu à peu dans son immobilité.

药水产生了一种象电击的效应。神甫的四肢开始剧烈地抖动。他的眼睛渐渐地瞪大,令人害怕。他发出一声像尖叫似的叹息,然后颤动的全身又渐归于死寂

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


épimétamorphisme, épimidine, épimillérite, épimorphisme, épimysium, épinaie, epinal, épinard, épinastie, épinatrolite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接