有奖纠错
| 划词

Il ramona donc également le volcan éteint.

所以,他也把山打扫干净了。

评价该例句:好评差评指正

Il ne soucie nullement du peuple libanais.

他们不在乎黎巴嫩民的

评价该例句:好评差评指正

Zhang affirme avoir vu un cycliste renversé par des policiers avant d'être battu et laissé pour mort sur le trottoir.

张先生声称目睹了一名骑自行车的被警察殴打后推倒在地任其

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de ces dirigeants corrompus se préoccupent davantage de leurs comptes en banque en Suisse que de la survie de leur propre peuple.

这些腐败的领导,他们之中更关心他们在瑞士银行的存款,而不是他们本国民的

评价该例句:好评差评指正

Elle opère dans une situation de conflit explosive où plusieurs groupes armés illégaux aux objectifs différents et des milices engagées dans la guérilla se soucient peu de la population civile.

联刚特派团的行动地区属于高动荡的冲突地区,个非法武装团体目标各异,各派民兵展开游击战,他们全然不顾平民的

评价该例句:好评差评指正

En revanche, et comme le Représentant spécial l'a indiqué, le peuple afghan et la communauté internationale font face en Afghanistan à une insurrection qui ne se soucie pas des pertes civiles.

相反,正如特别代表指出的情况,阿富汗民和在阿富汗的国际社会所面对的是一个完全不顾平民的叛乱团体。

评价该例句:好评差评指正

La responsable ? Clairement la mondialisation. Elle déshumanise, elle a donné le pouvoir aux financiers et les Hommes crient en coeur : "du fric ! du fric !" sans se soucier de leurs voisins.

谁该负责? 显然是全球化,全球化让们丧失性, 所有在心里喊“钱钱钱”,没去管邻居------------这是个反对全球化的,也没说错。

评价该例句:好评差评指正

Les importants dégâts subis par les zones résidentielles du fait des bombardements sans discernement et des combats qui s'y sont déroulés sont la preuve du mépris profond affiché par les belligérants pour la population civile.

在居民区开展战斗,狂轰滥射,给居民区造成了广泛的破坏,这清楚地表明,交战各方根本不顾平民的

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, un incident survenu le 30 octobre a vu l'officier des Forces nouvelles commandant la zone militaire de Mankolo, dans le nord-ouest du pays, se faire passer à tabac par ses hommes qui l'accusaient de les négliger.

在10月30日发生的一次事件中,该国西北部Mankolo军事区的新生力量指挥官遭到手下的痛打,指责他不管他们的

评价该例句:好评差评指正

Si toutes les parties (ALS, MJE, Gouvernement soudanais et milices) ont enfreint les règles et normes régissant les conflits armés, l'ALS, le Gouvernement soudanais et les milices sont ceux qui se sont le moins souciés du bien-être des civils.

尽管所有派别(苏丹解放军、正义平等运动、苏丹政府和民兵团体)都违反武装冲突的规则和规范,但苏丹解放军、苏丹政府和民兵团体最不关心平民的

评价该例句:好评差评指正

Il est également le reflet d'une réalité où la grande majorité des pertes civiles en Afghanistan est causée par des actes de terrorisme sans pitié commis par des groupes insurgés qui agissent sans le moindre égard pour les vies afghanes.

这还反映了这样一个现实,即阿富汗大数平民死亡是由不顾阿富汗的反叛团体残忍的恐怖主义行径造成的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用炸药炸碉堡, 用粘鸟胶粘捕, 用长杆击落核桃, 用长刨刨, 用这锅做的食物, 用蒸汽, 用蒸汽的, 用正确的法语, 用正确的指法演奏, 用之不竭的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il refuse catégoriquement de croire que c'est vrai.

死活不肯相信这件事真发生了。”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il pourrait aussi bien être mort, on ne verrait pas la différence, soupira Ron.

“它说不定早死了,反正死活都一。”罗恩叹气地说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Excuse-moi, mais ce qui arrive à Sirius m'importe autant qu'à toi !

“不好意思,但是我跟你一小天狼星死活啊!”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Les jeunes gens se retournèrent pour voir quel était l’homme heureux dont on voulait absolument avoir une réponse.

几个年轻人都转过头,看看那个幸福男人究竟是谁,人家死活要他答。

评价该例句:好评差评指正
2018年度最热精选

Revenez à l'ISF ! C'est ça, il s'en fou de notre gueule il attend qu'on crève.

把巨富税给弄来!就因为这个,他不在乎我们死活,他在等我们死呢。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il a laissé mourir Quirrell. Il montre aussi peu de pitié pour ses partisans que pour ses ennemis.

他当时只顾溜走,完全不顾奇洛死活;他对敌人狠手辣,对追随者也一冷酷无情。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Debout et frémissant sur ce seuil lugubre, il reculait avec horreur. Il n’était pas assez ignorant pour être absolument indifférent.

在先,死对他好象是个万丈深渊,他站在那阴惨边缘上,一面战栗,一面又胆俱裂地向后退却。他并没有冥顽到对死活也绝不地步。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Hélas ! combien de fois avons-nous vu Jean Valjean saisi corps à corps dans les ténèbres par sa conscience et luttant éperdument contre elle !

可叹是,我们见到多少次冉阿让在黑暗中被所擒,不顾死活地和它搏斗。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne pouvait non plus en sortir, puisque la mer l’entourait. Il fallait donc remettre au lendemain la recherche de l’ingénieur, qui n’avait, hélas ! signalé sa présence par aucun cri.

他们也不能离开这个岛,因为周围都是大海。因此他们只好把寻找工程师事情拖到第二天,糟糕是他们连一声叫喊都没有听到,没法知道工程师死活

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Eux pas bêtes, les bourgeois ! ils vous envoyaient à la mort, bien trop poltrons pour se risquer sur une échelle, s’installant solidement au coin de leur feu et se fichant du pauvre monde.

那些有钱人可真不傻!他们把我们送上死路,而他们却胆小得连梯子也不敢爬;只知道围着壁炉取暖,那管穷人死活

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Glenarvan refusa. Il ne pouvait atteindre Delegete avant trois jours, la côte avant cinq, c’est-à-dire le 26 janvier. Or, depuis le 16, le Duncan avait quitté Melbourne. Que lui faisaient maintenant quelques heures de retard ?

爵士不愿意失去一个可爱伙伴,死活不肯。他预计至少要走3天到达德勒吉特,再走5天到东海岸。而那时邓肯号也许早已开到东海岸了,反正是迟了,再迟几个钟头又有什么系呢?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


用肘挤人, 用肘轻推某人, 用肘依靠/支撑, 用注射器滴入, 用庄重的语调, 用紫外线照射, 用自由式游泳, 用字, 用字健忘的, 用字母(表示)的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接