有奖纠错
| 划词

1.Au total, 838 corps et restes humains incomplets ont été exhumés dans ces quatre sites.

1.四个场地共838尸体和残缺遗骸。

评价该例句:好评差评指正

2.En outre, environ un millier de personnes de tous âges ont été amputées.

2.此外,大约有1000名不同年龄的人肢体残缺

评价该例句:好评差评指正

3.Toutes ces mesures sont déjà devenues des antimesures, qui les rendent incomplètes et temporaires.

3.所有措施都已成为反措施,使得它们残缺不全并有临时性。

评价该例句:好评差评指正

4.Les bâtiments en ruines et les installations et équipements manquants s'expliquent aussi peut-être par les nombreux pillages.

4.楼房残缺不全以及设施与设备缺漏也可能是大规模抢掠造成的。

评价该例句:好评差评指正

5.Cette situation est due principalement aux mauvaises infrastructures, aux risques élevés et aux coûts additionnels du commerce de transit.

5.种状况主要是基础设施残缺、风险高和过境贸易涉及诸多的费用的结果。

评价该例句:好评差评指正

6.L'exhumation conduite dans un autre emplacement, à Kevljani en Bosnie-Herzégovine, a permis de retrouver 172 corps et restes humains incomplets.

6.另外,还波斯尼亚和黑塞哥维那的Kevljani进行挖172尸体和残缺遗骸。

评价该例句:好评差评指正

7.En principe, le droit du vendeur (cédant) sur toute marchandise restituée (par exemple, si elle est défectueuse) n'est pas une créance.

7.原则上,卖方(转让人)获得任何退货的权利(例如,由于货物有残缺)不是收款。

评价该例句:好评差评指正

8.Les soins aux handicapés mentaux font partie intégrante des soins de santé aux Pays-Bas; ils en constituent même une composante importante.

8.对心智残缺的人的护理是荷兰保健的不可分割的一个方面。 荷兰保健系统有一个强大的心理健康组成部分。

评价该例句:好评差评指正

9.Je pense que les bureaux responsables ont quelques faux jugements, qui font que les Chinois soient obligés de supporter les versions "handicapées".

9.我觉得有关部门有一错误的判断,错误的判断导致了中国人不得不忍受被搞得残缺不全的版本。

评价该例句:好评差评指正

10.Mais l'aspect qui est de loin le plus fondamental de la réintégration, n'est pas pleinement concrétisé du fait de l'état déplorable de l'économie.

10.但是,由于经济状况残缺,可以称之为生存或经济重建的重建的更为关键部分远没有充分完成。

评价该例句:好评差评指正

11.L'histoire des sociétés de perception qui représentent les compositeurs dans les nations pauvres est lacunaire et ne montre pas toujours des résultats encourageants.

11.代表较贫穷国家作曲家的收款协会的历史记录不但残缺不全,而且并不总能令人满意。

评价该例句:好评差评指正

12.Nous y avons vu les conséquences terribles : des familles sans abri, des communautés détruites, des sociétés empoisonnées, et des enfants aux membres coupés.

12.地方,我们目睹了可怕的后果——流离失所的家庭、化为废墟的社区、乌烟瘴气的社会,以及肢体残缺的儿童。

评价该例句:好评差评指正

13.Les récoltes, les écoles, les dispensaires et les systèmes d'assainissement sont détruits ou endommagés, ce qui entraîne un niveau élevé de malnutrition et nombre de maladies.

13.农作物、学校、诊所和卫生系统或者残缺不全,或者损毁破坏,助长了严重的营养不良和疾病问题。

评价该例句:好评差评指正

14.Ceux qui survivent portent en eux, jusqu'à la fin de leurs jours, un handicap physique irréparable et le traumatisme psychologique que les conflits laissent dans leur sillage.

14.活下来的人,终身背负无法弥补的肢体残缺和冲突留下的心理创伤。

评价该例句:好评差评指正

15.Plus de 3 600 jeunes Américains ont été envoyés à la mort, et plus de 25 000 autres sont revenus chez eux mutilés, aveugles, sourds ou handicapés à vie.

15.600多名美国年轻人命丧战场,25 000多名美国年轻人如今肢体残缺、失聪失明或带着终生残疾地回到祖国。

评价该例句:好评差评指正

16.Dès lors que le système judiciaire est corrompu, tous les mécanismes juridiques et institutionnels visant à combattre la corruption, si adaptés, efficaces et intègres soient-ils, sont paralysés.

16.司法部门的腐败意味着旨抑制腐败的法律和体制机制无论多么有效、公正,也无论目标多么明确,仍然是残缺的。

评价该例句:好评差评指正

17.La victime est vulnérable quel que soit son âge, surtout si la personne abusée n'est pas en mesure de se protéger en raison de son âge ou d'un handicap physique ou mental.

17.受害者不论年龄大小都是脆弱的,特别是当他们因年龄或身体或精神残缺而不能保护自己时。

评价该例句:好评差评指正

18.Le principal objectif de ce projet est d'assurer la préservation de ce patrimoine culturel précieux de l'Inde, qui risquait d'être endommagé faute de mesures adéquates pour le préserver, l'examiner et l'étudier.

18.计划的主要目标是保护手稿形式的印度丰富文化遗产,由于缺少适当的保护和调研措施,种遗产正处于日益残缺不全的危险。

评价该例句:好评差评指正

19.Ces familles monoparentales dans le besoin peuvent obtenir une aide financière temporaire dans le cadre du système de protection sociale, et le niveau de cette aide dépend des capacités financières du canton intéressé.

19.残缺不全的单亲家庭可获得社会福利系统的临时经济援助,援助幅度得看所涉州的财政能力。

评价该例句:好评差评指正

20.Les réponses décrivaient toute une série d'actes de violence répréhensibles dont les enfants étaient victimes dans leur milieu familial pratiquement partout dans le monde, depuis les coups et blessures jusqu'aux actes de torture, mutilations ou meurtres.

20.各项答复描述了实际上世界所有地方儿童家庭环境内遭受的暴力攻击范围,从殴打到拷问、造成肢体残缺或谋杀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grondement, gronder, gronderie, grondeur, grondin, groningue, gronlandite, groom, groroillite, grorudite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

1.Et il présenta à Dantès une seconde feuille avec d’autres fragments de lignes.

说着他把第二张纸太斯,那上面也有一些残缺句子。

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

2.Et voilà ! s'exclama Pettigrow en montrant Hermione de sa main mutilée.

“说得对!”小矮星彼得尖声叫道,用那只残缺不全手指着赫敏。

「哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

3.Ce cylindre était tordu et déchiré sur ses arêtes, comme s’il eût été soumis à l’action d’une substance explosive.

这块厚铁片边缘扭得里进外出、残缺不全,样子好象是炸药爆破搞成

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

4.Ses cicatrices disparurent, sa peau devint plus lisse, le nez mutilé se reconstitua en un nez entier et plus petit.

伤痛渐渐消失,皮肤光滑起来,残缺鼻子长全,缩小

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

5.Un jour, en allant chez Manet, Degas a découvert son oeuvre mutilée.

- 有一天,德加去见马奈时发现残缺作品。机翻

「JT de France 3 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

6.Il nous décrit ce qu'il a vu de ce corps mutilé.

- 他向我们描述他所看到这具残缺不全尸体。机翻

「JT de France 2 2023年12月合集」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

7.Le drap retiré, le corps du vicomte apparut horriblement mutilé.

被子爵尸体被,看起来残缺不全。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

8.Le bureau de Dumbledore était retourné, toutes ses tables de bois fin renversées et les instruments d'argent en morceaux.

残缺不全办公室隐隐约约地显现出来:邓布利多桌子翻个底朝天,细长桌子都被撞翻在地板上,桌上银器也被摔坏

「哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

9.Maugrey le regarda s'éloigner, fixant son dos de son œil magique, avec une expression d'intense antipathie sur son visage mutilé.

穆迪一直瞪着他,直到看不见为止。他那只带魔法死死盯着卡卡洛夫背影,残缺不全脸上露出一种极端反感表情。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

10.Mais il y a encore plus révélateur de la rivalité entre ces 2 meilleurs ennemis: ce tableau mutilé.

- 但更能揭示这两个最大敌人之间竞争:这张残缺不全桌子。机翻

「JT de France 2 2023年3月合集」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

11.Leurs yeux étaient jaunes, tout comme leurs dents cassées, et ils portaient autour du cou de grosses cordes fabriquées avec des cailloux.

他们是黄色残缺不全牙齿也是黄色,脖子上戴着用粗绳子串起卵石。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

12.Procédons avec ordre, dit lord Glenarvan, et commençons par le commencement. Permettez-moi de relever un à un ces mots épars et incomplets.

“我们还是依次序来研究,”哥利纳帆爵士说,“我们从头看起。请你们让我先把这些残缺不全字一个一个提出来。

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

13.Continuons ! continuons ! dit Glenarvan, dont l’intérêt était violemment surexcité à mesure que le sens de ces mots incomplets se dégageait à ses yeux.

“我们再看下去,再看下去!”爵士说,他看见那些残缺不全字逐渐有意思,他兴趣也就自然而然地跟着提高

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

14.Mais cette enveloppe, il fallait l’enlever de l’arbre sur lequel elle pendait, pour la mettre en lieu sûr, et ce ne fut pas un petit travail.

现在,首先必须把这个残缺不全气球从树上取下来,好好地保存着,这可不是一件简单事情。

「神秘岛 L’Île Mystérieuse」评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

15.Ainsi donc, comme il l’apprit au capitaine Grant, il s’était peu à peu rapproché de la vérité ! Il avait déchiffré presque entièrement l’indéchiffrable document !

原来他对那件文件,正如他对可靠格兰特船长所说那样,已经快猜到原文!那些残缺模糊字迹,他已经差不多完全摸清楚

「格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant」评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

16.Ces caractères étaient donc perdus, et une partie de ceux qui étaient restés étaient incomplets, si bien qu'il manquait des mots sur les trois dernières lignes encore visibles.

那些文字丢失,现存刻字面一角也破碎,造成现有字迹后三行都有残缺

「《三体3:死神永生》法语版」评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

17.L'homme s'assit, secoua sa crinière grise pour dégager son visage, tira vers lui une assiette de saucisses, la leva vers ce qui restait de son nez et renifla.

陌生人坐下,晃晃脑袋,把灰白色长发从脸上晃开,然后拉过一盘香肠,举到残缺不全鼻子跟前闻闻。

「哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu」评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

18.Et voilà que maintenant j'ai une fraternité qu'auparavant, quand j'étais entier, je ne connaissais pas, une fraternité pour toutes les mutilations et tous les manques du monde.

现在我有一个兄弟会,以前,当我完整时候,我不知道,一个为世界上所有残缺和缺点而生兄弟会。机翻

「Le vicomte pourfendu」评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

19.Ses cuivres disparus, ne pouvant plus compléter même les exemplaires dépareillés de sa Flore qu’il possédait encore, il avait cédé à vil prix à un libraire-brocanteur planches et texte, comme défets.

他原有若干册不成套《植物图说》,现在铜版没有,也就无法补印,便连那些插图和散页也当作残缺废纸贱价卖一个旧书贩子。

「悲惨世界 Les Misérables 第四部」评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

20.Édouard ! méchant enfant ! s’écria madame de Villefort en arrachant le livre mutilé des mains de son fils, vous êtes insupportable, vous nous étourdissez. Laissez-nous, et allez rejoindre votre sœur Valentine chez bon-papa Noirtier.

“爱德华,你这顽皮孩子!”维尔福夫人从那顽童手里夺过那本残缺不全书,大声说道,“你真叫人受不住啦,老是打扰大人谈话。出去吧,到诺瓦蒂埃爷爷房间里找你姐姐瓦朗蒂娜去吧。”

「基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo」评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


grospydite, grosse, grosseille, grossesse, grosseur, grossier, grossière, grossièrement, grossièreté, grossir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接