有奖纠错
| 划词

C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.

毋庸置疑,政府必须让议就此问题立法。

评价该例句:好评差评指正

Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.

毋庸置疑,霍夫曼,这天才演员同时也是一导演。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que c'est une affaire grave.

毋庸置疑,这是一严重问题。

评价该例句:好评差评指正

À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.

毋庸置疑,各种观念在逐步合。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.

毋庸置疑,缺乏问责制实现成果。

评价该例句:好评差评指正

L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.

迫切需要改革安全理事毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正

Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.

毋庸置疑,这种说不过去的情况可有几原因。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.

毋庸置疑,乌干达今天正面临无法承受的债务负担。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.

毋庸置疑,这是一以鼓励的非常积极的事态发展。

评价该例句:好评差评指正

La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.

毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社环境更加恶化。

评价该例句:好评差评指正

Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.

毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的事业。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.

毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。

评价该例句:好评差评指正

Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.

毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。

评价该例句:好评差评指正

Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.

因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正

Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.

毋庸置疑,再举行一届议后,前工作组将不再召开议。

评价该例句:好评差评指正

Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.

毋庸置疑,这三方面是相互关联的,因此需要综合办法处理。

评价该例句:好评差评指正

Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.

我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.

不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一问题。

评价该例句:好评差评指正

Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.

毋庸置疑,意大利政府强烈支持联合国在这一新领域的活动。

评价该例句:好评差评指正

Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.

古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en matière de, en moins de, en nature, en pâmoison, en partance, en particulier, en partie, en plein air, en plein vent, en pleine forme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《乱世佳人》音乐剧

La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.

我们就发动战争,毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.

毋庸置疑,她这些情报都得之于红衣

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.

法语是世界上最美语言,这点毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !

毋庸置疑,这件事之后,每个人都害怕并排队等待命令!

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.

苏珊爬到车辆引擎盖上,用毋庸置疑语气命令胡安按下汽车喇叭。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.

第一次军事法庭判决或许是明智,而毋庸置疑是,第二次军事法庭有罪。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.

“巴黎是全世界最美城市。”凯拉继续说道,“这一点毋庸置疑,这是事实。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年4月合集

Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.

对他来说,他们存在理由是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.

对于泽连斯基总统来说,俄罗斯罪行是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Une enquête est aussitôt diligentée : elle révèle, sans le moindre doute, qu'un incendie est à l'origine de la catastrophe.

一项调查立即展开:毋庸置疑,它揭示了火灾是这场灾难原因。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.

显然,对于 E.Macron 来说,答案是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.

他眼里有灵魂,这是毋庸置疑,灵魂是

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年1月合集

Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.

毋庸置疑,沙特阿拉伯打破了一个悲伤记录...2015年执行了151次处决。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.

在 2000 m 海拔高度,是毋庸置疑,公众看得更清楚,听得更清楚。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Autant vous dire que les origines du nouvel an sont  aussi obscures que celles de la mythologie chinoise.

毋庸置疑,新年起源与中国神话一样晦涩难懂。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年3月合集

Pour la ministre de la Justice, Nicole Belloubet, le caractère terroriste de cette attaque ne fait aucun doute.

对司法部长妮可·贝卢贝特来说,这次袭击恐怖义性质是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

On est nécessairement obligés de se référer à des données transparentes, partagées, et dont le calcul ne fait aucun doute.

我们必须参考透明数据,共享,其计算是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Inutile de préciser que c'était difficile d'en choisir 10, parce qu'il y en a tellement d'autres qui mériteraient une place dans cette vidéo.

毋庸置疑,选择10个人物很困难,因为还有很多其他人也值得出现在这个视频中。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年4月合集

La localisation de la Lutèce gauloise demeure donc incertaine, mais en revanche celle de la Lutèce romaine ne fait aucun doute.

因此,高卢卢腾西亚位置仍然确定,但另一方面,罗马卢腾西亚位置是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Si la question des origines du Ninjutsu est encore sujette à débat, le doute n’est en revanche pas permis concernant l’influence des théoriciens chinois sur les shinobis du Japon.

虽然忍术起源问题有待商榷,但中国理论学家对日本忍者影响则是毋庸置疑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en retour, en revanche, en revenir, en route, en sa manière, en sécurité, en sifflet, en sorte que, en sous-main, en surplomb,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接