有奖纠错
| 划词

Le protocole envisagé devrait s'inscrire dans le mandat de la convention à laquelle il se rapporterait.

此类议定书不应超出公约授权规定。

评价该例句:好评差评指正

Les parents qui sont séparés ont le droit de conclure un accord écrit relatif à l'exercice des droits parentaux.

与子女分开生活有权就其为父为权利签订一份书面协议。

评价该例句:好评差评指正

«toute munition qui, pour remplir sa fonction, se sépare d'une munition mère».

`为完成其任务而与分离任何'。

评价该例句:好评差评指正

Ta chatte est noire, alors que la mienne est blanche.

)猫是黑色,我是白色

评价该例句:好评差评指正

Le Comité contre la torture devait continuer à servir d'organe de tutelle dans le combat contre la torture.

禁止酷刑委员会应继续作为打击酷刑组织。

评价该例句:好评差评指正

Dans le cadre d'un groupe d'entreprises, l'insolvabilité d'une société mère peut compromettre la stabilité financière d'une filiale rendant ainsi son insolvabilité imminente.

具体到集团企业,企业破产可能会影响到子企业财务稳定,从而造成其临近破产。

评价该例句:好评差评指正

Un nouvel État a été proclamé en Europe contre la volonté de son ancien État parent et d'un membre permanent du Conseil.

一个新家在违背其前意愿和安一个常任意愿情况下在欧洲建立。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement colonial était dirigé par un représentant nommé par la Société américaine de colonisation ou par des groupes apparentés exerçant leurs activités aux États-Unis.

殖民政府首脑,是美殖民协会或美团体任命

评价该例句:好评差评指正

Plus de la moitié de la flotte marchande mondiale en tonnes de port en lourd n'est pas immatriculée dans les pays de domicile des entreprises mères.

世界商船队载重吨位有一半以上不是在企业、也就是商船队控制股权所在地家注册。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants courent le risque de ne posséder ni la nationalité de leur père ni celle de leur mère, s'ils ne l'acquièrent pas à la naissance.

如果孩子出生时没有获得,那么则有丧失父(危险。

评价该例句:好评差评指正

60 Ils bénirent Rebecca, et lui dirent: O notre soeur, puisse-tu devenir des milliers de myriades, et que ta postérité possède la porte de ses ennemis!

60 他们就给利百加祝福说,我们妹子阿,愿你作千万人。愿你后裔得着仇敌城门。

评价该例句:好评差评指正

La Banque mondiale a proposé en outre un fonds global de vulnérabilité auquel les pays développés pourraient consacrer 0,7 % du montant de leurs plans de relance.

世界银行还提出设立一项脆弱基金基金,发达家可以拿出计划刺激经济资金数额0.7%,投入该基金。

评价该例句:好评差评指正

M. Kennedy (États-Unis d'Amérique) dit que le projet de lettre du Président vise simplement à faire connaître les vues de la Commission à l'organe dont elle relève, l'Assemblée générale.

Kennedy先生(美利坚合众)说,拟议中主席信只是要向它机构,即大会表示委员会看法。

评价该例句:好评差评指正

Les résultats obtenus par recombinaison aléatoire indiquent en outre que les séquences mères formant la meilleure combinaison ne sont pas nécessairement celles qui ressemblent le plus étroitement aux séquences descendantes.

DNA重排结果还表明,序列最佳组合不一定是把与子序列最为相近序列组合在一起。

评价该例句:好评差评指正

Même si cet indicateur n'est pas ventilé par âge, c'est un fait établi qu'une proportion substantielle de la mortalité maternelle est constituée de jeunes mères accouchant pour la première fois.

虽然这项指标不是按年龄分类,但是孕产妇死亡率大部分发生在初为人年青妇女中,这是众所周知

评价该例句:好评差评指正

Dans certains États, différentes procédures peuvent être regroupées ou renvoyées à un tribunal approprié, par exemple le tribunal compétent pour administrer une procédure d'insolvabilité concernant la société mère d'un groupe.

有些家可能会合并各种程序或转由相关法院审,例如,对涉及集团企业破产程序有权实施管管辖法院。

评价该例句:好评差评指正

De l'avis du Comité, il faudrait considérer les succursales comme situées dans l'État dans lequel elles se trouvent effectivement, même si l'institution “mère” a été constituée dans un autre État.

本委员会认为,尽管分支机构”机构可能设在另一,但分支机构应被视为设在其实际所在家。

评价该例句:好评差评指正

Les parties s'attendant normalement à ce que les nouveau-nés soient visés par la sûreté, la plupart des États prévoient que la sûreté constituée sur la mère s'étend automatiquement à sa progéniture.

由于当事人正常期望是涵盖新生动物,大多数家规定,在动物上担保权自动涵盖其后代。

评价该例句:好评差评指正

Le conteneur lancé par artillerie à tubes disperse 49 munitions avec une aire d'impact similaire à celle du conteneur lancé par aéronef, soit 100 x 200 mètres, avec une grande précision pour une portée moyenne d'environ 20 kilomètres.

管式火炮发射散射出49个小炮,其覆盖区范围类似于空投,达到100 × 200米,约20公里中程发射有很高精度。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi l'impact sur les communautés présentes sur les dorsales lente peut avoir des implications plus larges et il importerait de savoir si une population donnée sert de stock de géniteurs critique pour d'autres populations.

因此,对慢扩张海脊生物群落影响可能牵涉面更广;有必要查明某个种群是否是其他种群重要种源。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


vaudou, Vaudoyer, Vaudreuil, Vaugelas, vaughanite, vaugnérite, vau-l'eau, vaurien, Vautier, vautour,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

动物世界

Il ne peut pas rester indéfiniment dans la poche marsupiale.

不能无期限地呆在袋鼠口袋里。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

De nombreuses coordonnées sillonnaient l'espace, comme les insectes matriciels qui arpentaient le ciel du monde-mère.

空间中有许多坐标在穿行,如同世界天空中飞翔矩阵虫。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les jours de dispute, elle traitait très bien sa mère de chameau et de vache.

每逢与母亲争吵,她毫不戒意地给母亲冠以骆驼和母牛

评价该例句:好评差评指正
世纪 La Genèse

Et l'Éternel lui dit: Prends une génisse de trois ans, une chèvre de trois ans, un bélier de trois ans, une tourterelle et une jeune colombe.

耶和华说,你为我取只三年母牛,只三年山羊,只三年公绵羊,只斑鸠,只雏鸽。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils formaient des groupes distincts, mâles et femelles, le père veillant sur sa famille, la mère allaitant ses petits, quelques jeunes, déjà forts, s’émancipant à quelques pas.

们形成个别分开队伍,雄和雌起,父海豹家族,海豹给小海豹喂奶,有些已经壮大年轻海豹随意走开。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Vers la fin de février, le père Rouault, en souvenir de sa guérison, apporta lui-même à son gendre une dinde superbe, et il resta trois jours à Tostes.

到二月底,卢奥老爹为了纪念他痊愈周年,亲自给女婿送来了只又肥又大火鸡,在托特住了三天。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

De plus, Atlanta est la base de Delta Airlines, deuxième compagnie mondiale. Or un hub vise à drainer un maximum de passagers via l'aéroport-mère d'une grande compagnie.

此外,亚特兰大是世界第二大航空公司达美航空公司基地。但是,枢纽旨在通过大公司机场吸引尽可能多乘客。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Mais, la prochaine fois, par changement, je vous donnerai un coq, à moins que vous ne teniez de préférence aux picots ; et renvoyez-moi la bourriche, s’il vous plaît, avec les deux anciennes.

不过下回,为了换换花样,我要送你们只公鸡,除非你们硬要‘’,请把鸡筐子送还给我,还有以前两个。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

(Lavande retira vivement sa main de la boîte .) Je pense que ce sont les mâles… Les femelles ont une espèce de ventouse sur le ventre… Ça doit être pour sucer le sang.

(拉文德赶紧把手从箱子边缩了回去),“我猜想那些带刺是公… … 肚子上有吸盘东西… … 我认为们大概会吸血呢。”

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Bien entendu, toutes les informations recueillies sur ces coordonnées seraient aussi saisies dans le cimetière. C'était comme si on inhumait les effets personnels du défunt avec lui. C'était la coutume sur le monde-mère.

当然与记录也要起放入,就像把死者遗物起埋葬,反正世界习俗是这样。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vavassal, vavasseur, vavenala, väyrynénite, VCD, VCR, vd, VD3, VDQS, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接