Ces personnes, ces paroles ci-dessous m’ont fait presque pleuré !
在法国的时候,在哪都受宠,每每想起下述友人,他们的话,总是感触良多!
Ces problèmes existent vraiment; à chaque fois, les organismes humanitaires tentent de considérer chaque cas selon ses mérites, et de voir ce qu'ils peuvent faire : quel genre de mesures pratiques peuvent être prises pour permettre l'accès aux camps.
这样的问题的确存在,每每遇到这种情况,人道主义机构努力做的是根据情况个案处理,看看我们能够做些什么,能够做哪些切合实际的安排确保进出。
En effet, les enfants déplacés ont perdu la sécurité que leur confèrent leurs collectivités; dans bien des cas, ils ont perdu leur famille et souvent on les accueille avec du ressentiment et de la méfiance à leur arrivée dans de nouvelles localités.
流浪儿童失去社区提供的安全保护,而且不少情况下失去家庭,而在他们到达一些新社区时每每遭到讨厌和怀疑。
Dans le même temps, ces pratiques portent chaque fois atteinte à la personnalité et à la volonté de tous ceux qui utilisent ces technologies à ces fins pernicieuses et, par extension, à l'ensemble de la société et ouvrent la voie à une violence sans cesse croissante contre l'enfant et la femme.
同时,这每每侵蚀为这些毒害目的使用这些技术的所有人的人格和意志,并进而侵蚀和渗透整个社,儿童和妇女变本加厉地施加暴力。
Quatrièmement, étant donné que dans la plupart des pays des différences sont établies entre les microentreprises selon qu'elles appartiennent à des femmes ou à des hommes, le soutien allant surtout aux entreprises appartenant à ces derniers, il faut offrir aux femmes chefs d'entreprise des services qui leur sont spécifiquement destinés pour développer leur entreprise.
第四,鉴于在大多数国家已经在小型企业经营中存在两性差别,并且这些企业的支持每每集中于男性为业主的企业,必须小型企业的女业主提供特别的企业发展服务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sur le carreau, au milieu, madame Bijard, les jupes encore trempées par l’eau du lavoir et collées à ses cuisses, les cheveux arrachés, saignante, râlait d’un souffle fort, avec des oh ! oh ! prolongés, à chaque coup de talon de Bijard.
俾夏太太倒在卧室当中的地上,她的裙子被洗衣的水溅湿了,贴在大腿上,头发被扯得乱蓬蓬,脸上流着血,大口喘着气,俾夏用脚踢她的时候,她就连声叫着:“哎哟!哎哟!”