La plupart n'avaient été transpercés que par un seul obus, ce qui avait suffit à les vider.
多有一个圆的弹孔,这就足以让流干。
Toutefois, le Comité estime qu'en ce qui concerne la demande d'indemnisation pour réparation structurelle du château d'eau, le requérant n'est pas autorisé à introduire une nouvelle demande d'indemnisation dans sa réponse à la notification au titre de l'article 34; la somme réclamée est donc limitée à SAR 21 107 712.
但是,关于结构维修费索赔,小组认为索赔人不能在答复第34条通知中提出新的索赔,因此索赔额仅限于21,107,712里亚尔。
En outre, un rapport élaboré à la demande du requérant sur les dommages causés au château d'eau ne démontre pas que ces dommages ont été causés par l'explosion du missile et laisse à penser qu'ils résultent de circonstances indépendantes de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq.
此外,索赔人委托他人编写的损坏报告没有说明所指损坏是飞毛腿导弹爆炸造成的,而是表示产生破坏的情况与伊拉克入侵和占领无关。
Vu les éléments de preuve, le Comité recommande d'accorder une indemnité de SAR 1 227 486 pour la remise en état de l'ensemble résidentiel, de SAR 10 528 611 pour la reconstruction du château d'eau et de SAR 1 658 720 pour le remplacement des portes et fenêtres.
在审议了证据之后,小组建议就宿舍楼整修赔偿1,227,486里亚尔、就重建赔偿10,528,611里亚尔,并就门窗更换赔偿1,658,720里亚尔。
L'importance stratégique d'un plan de ce genre est fondée sur la reconnaissance du fait qu'un développement durable du massif du Fouta-Djallon, connu également comme étant le "château d'eau de l'Afrique occidentale", serait une condition préalable à la gestion durable des ressources des six principaux bassins hydrographiques intéressant huit pays de la région.
这项行动计划的战略意义在于,被称作“西部非洲”的Fouta-Djallon高的可持续发展是该区八个国家六大流域可持续资源管理的一项先决条件。
Aujourd'hui, il est de plus en plus reconnu que les montagnes constituent des écosystèmes fragiles importants au niveau mondial en tant que châteaux d'eau du globe, dépositaires d'une riche diversité biologique, destinations populaires de loisirs et de tourisme et grandes sources de diversité culturelle et de richesse du patrimoine.
今天,普遍认识到,山岳是脆弱的生态系统,作为球的、丰富的生物多样物种储藏所、娱乐和旅游的目的以及重要的文化资源和遗产,它们非常重要。
Certains d'entre eux se réduisent à une caravane et à un groupe électrogène en haut d'une colline mais d'autres ont pris beaucoup d'ampleur, abritant plus d'une vingtaine de caravanes, des synagogues, des châteaux d'eau et des systèmes d'alimentation en électricité et sont devenus un moyen d'étendre les colonies au-delà des limites fixées par les plans originels.
一些前哨仅仅是在山顶上设置了一个活动房屋和发电机,其他前哨则发展成二十几个活动房屋,附带犹太教堂、和发电装置,并基本成了定居点借以脱离原定计划向外扩张的工具。
Le Projet sur la gestion durable des terres dans les montagnes du Haut-Pamir et du Pamir-Alaï, Initiative intégrée et transfrontière pour l'Asie centrale, est une opération conjointe de l'UNU, du PNUE et du FEM qui s'attaque aux problèmes interdépendants que sont la dégradation des sols et la pauvreté dans une des régions montagneuses d'Asie centrale stratégiques, en ce sens qu'elle constitue un véritable «château d'eau» et renferme un écosystème sensible.
“帕米尔高原和帕米尔-阿莱山脉可持续土管理――中亚跨界综合倡议”项目是联合国大学、环境署和环境基金的一个联合倡议,它处理在中亚的一个关键的山上“”和生物多样性热点中的土退化和贫穷这两个相关的问题。
Il est de plus en plus reconnu que les montagnes sont importantes pour le monde entier : ce sont des réservoirs d'eau très précieux face à l'augmentation de la population mondiale; elles abritent une partie de la richesse biologique du globe, sont des sources de diversité culturelle et offrent des destinations de loisirs privilégiées dans un monde de plus en plus urbanisé; en outre, elles sont les indicateurs les plus sensibles des changements environnementaux et des changements climatiques en cours à l'échelle planétaire.
作为世界越来越多人口的,全球生物多样性的重点,高度文化多样性的特殊方,日趋城市化世界的娱乐区,以及全球环境和气候变化的最敏感指标,山岳的全球重要性日益得到承认。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。