Pour s'en sortir, Ivan va devoir ruser en toute illégalité.
为了能走出困,将求助非法手段。
Pour mieux comprendre,je vais recourir à une comparaison.
为了理解得更好些,我将求助比较分析。
Je fais appel au service de reproduction de la bibliothèque pour photocopier certains documents.
我求助图书馆的复印部,复印一些资料。
Beaucoup de prostituées enceintes font appel à l'avortement.
许多怀孕妓女都求助堕胎。
La femme et le mari ont chacun le droit de saisir le tribunal.
夫妻双方均有权求助法院。
Tant la femme que l'homme a le droit de saisir les tribunaux.
妇女和男子均有权求助法院。
Les Nations Unies sont le forum vers lequel, naturellement, l'Afrique se tourne.
非洲自然而然地求助联合国。
À cette fin, nous nous tournons vers cette Assemblée et vers l'ensemble du monde civilisé.
为此,我们求助大和整个文明世界。
Alors, notre personnel s'impose l'obligation de s'adresser au Ministre.
所以我们的人约束自己而求助部长。
La « dette sociale implore le ciel » et elle ne s'effacera pas d'elle-même.
这种社债务求助上苍,因此必须加以偿还。
Pour réaliser cet objectif, le Tribunal devra avoir recours à des juges ad litem.
为了实现这项目标,法庭将需要求助利用诉讼法官。
Des préoccupations ont été également exprimées concernant le recours accru aux fonds extrabudgétaires.
委员对日益求助算外资金的做法表示关切。
Il en est souvent réduit à devoir faire appel à des arrangements ad hoc.
在许多情况下,他不得不求助临时性安排。
Les femmes, toutefois, peuvent s'adresser à un avocat public qui relève directement du Parlement.
尽管如此,妇女可以求助公设律师以寻求补偿。
Il appartenait en premier chef à la partie lésée elle-même de former ce recours.
主要是为了维护受害一方的利益可求助这种办法。
Désireuses d'améliorer leur crédibilité, les entreprises ont de plus en plus recours à des vérificateurs.
为了寻求可信性,报告编写人日益求助核实机构。
J'en appelle à votre témoignage.
我求助您的作证。
De plus en plus d'États font maintenant appel à la Cour pour régler leurs différends.
现在越来越多的国家将其争端的解决求助法院。
Toute victime d'une discrimination peut faire appel au médiateur.
任何歧视行为中的受害者都可以求助调解员的服务。
Cette clause allonge les délais d'expulsion de ces femmes et leur ouvre les services d'aide.
这项条款规定推迟驱逐,并规定这些妇女可以求助支助机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et donc ils ont fait appel à la main d'œuvre étrangère.
因此法国助于外国劳动力。
Cette innovation ne se fait pas seulement à l'aide de découvertes scientifiques ou techniques.
项创新不止助于科技或者技术探索。
Je pensais que tu demanderais à tout le monde de t'aider.
我以为你会助于周围每一人。
Pour sceller cette alliance, Temüjin déménage dans sa future belle-famille.
为了结盟,铁木真助于他未来的姻亲。
Mais le mieux, c'est encore de faire appel à un chien renifleur de punaises de lit.
但是最好,就是仍然助于狗狗的鼻子。
Christèle, enseignante, 42 ans, a fait appel à la chirurgie esthétique après ses grossesses.
克里斯蒂,教师,42岁,在怀助于整形手术。
J'ai donc décidé d'avoir recours à la chirurgie esthétique et je suis très satisfaite du résultat.
因此我决助于整形手术,而且我结果很满意。
En cas de rupture de stock chez leurs industriels, certaines se tournent vers des importateurs étrangers.
如果他们的制造商出现库存短缺,一些人会助于外国进口商。
Pour l'aider, elle a fait appel à Éric, un chef à domicile, spécialisé en cuisine diététique.
为此,她助于专门研究营养学烹饪的,家庭厨师,埃里克。
Quoi de mieux pour un poète ou un courtisan que d'avoir recours au dixième preux ?
于诗人或朝臣来说,还有什么比助于第十位伟人更好的呢?
Elles peuvent s'isoler ou se tourner vers la drogue ou l'alcool pour faire face à la situation.
他们可能会自己一人呆着,或者助于毒品、酒精来应种情况。
Il y a le recours au Conseil constitutionnel.
可以助于宪法委员会。
J'ai donc me tourner vers nos 4 jurés.
于是我助于我们的4名陪审员。
Avec la crise, les Icaunais se tournent davantage vers les associations.
面危机,伊坎人更多地助于协会。
Dans le Var, les habitants se tournent vers des entreprises pour tenter d'éradiquer la cochenille.
在 Var,居民助于公司试图根除胭脂虫。
Alors certains se tournent vers leurs parents, leurs familles.
所以有些人助于他们的父母,他们的家人。
Il faut alors se tourner vers des solutions qui sont encore à l'état de projet.
然有必要助于仍处于项目阶段的解决方案。
Alors, les gens se tournent vers les opioides contre la douleur, contre le désespoir.
因此,人们助于阿片类药物来缓解疼痛和绝望。
Ces pays préféraient se tourner vers l'allié américain jugé plus fiable.
些国家更愿意助于被认为更可靠的美国盟友。
Il se serait adressé à un jeune russe nommé Matthieu Golovinski, parfaitement bilingue, pour réaliser un travail de faussaire.
他会助于一名叫马修·戈洛文斯基(Matthieu Golovinski)的年轻俄罗斯人,他精通双语,进行伪造者的工作。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释