有奖纠错
| 划词

Par ailleurs, les Han ont pris conscience de l'importance de la littérature.

此外,汉朝十分重视学的发展。

评价该例句:好评差评指正

Les Han ont marqué également les débuts de la poésie en prose, dont les thèmes se concentraient sur les descriptions de palais, des paysages et de la chasse à cour.

汉朝歌,这些歌大部分以对宫廷、风景、狩猎的描述为主题。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


读数法, 读速度, 读头, 读图, 读完整部著作, 读文科, 读物, 读写, 读写存储器, 读写头,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

中法节日介绍

C'est une fête de la Chine ancienne liée à la lune qui s'est démocratisée sous la dynastie Han.

这是中国古代一个和月亮有关的节日,普及于汉朝

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

En 220, c'est paradoxalement la mort de Cao Cao qui marque la fin officielle des Han.

然而,讽刺的是,220年曹操的去世标志着汉朝的正式结束。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

La première étincelle qui marque le déclin des Han est la Révolte des Turbans jaunes en 184.

标志汉朝衰落的第一次导火索是184年的黄巾起义(中国史上规模最大的一次式组织的民变之一)。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Nous sommes maintenant dans la dynastie des Han – mais je ne sais pas vraiment si c'est celle des Han de l'Est ou de l'Ouest2.

“现在是汉朝,西汉还是东汉我也不清楚。”

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Les trois royaumes, c'est une période qui s'étale de la chute de la dynastie des Han en 220 à la réunification éphémère par celle des Jin en 280.

三国时是从汉朝灭亡(公元220年)到晋朝短暂统一(公元280年)的一个时

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Pourtant, la plupart des événements que l'on connait aujourd'hui des trois royaumes se sont déroulés avant, au cours des trente années de la lente et douloureuse fin de règne des Han.

然而,今天我们所知道的三国大部分事件都发生在汉朝缓慢而痛苦的统治末的三十年内。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Il tire quant à lui sa légitimité d'une filiation avec le clan régnant des Han, dont le nom de famille était Liu et dont il propose ainsi la continuation, bien que dans une région différente.

他的合法性来自于与汉朝统治家族的血缘关系,姓刘,他提出继续汉朝的名字,尽管在不同的地区。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

En effet, Cao Pi, le fils aîné de Cao Cao, profite de succéder à son père pour déposer le dernier empereur des Han et fonde l'État de Wei, dont il prend la tête.

曹操的长子曹丕趁机继承父亲的位置,废除了汉朝的最后一位皇帝,并建立了魏国,自己成为了国家的领袖。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Cette période transitoire s'achève en 280, lorsque le Wu succombe, après le Wei et le Shu, aux mains des Jin, dont la prise de pouvoir s'inscrit dans la continuité impériale des Han.

这个过渡时在280年结束,当吴国在魏国和蜀国之后,被晋国所征服,晋国的掌权延续了汉朝的皇权。

评价该例句:好评差评指正
春节特辑

Une autre explication, plus historique, suppose que c’est une fête issue d'une très ancienne fête annuelle, sous la dynastie des Han vers 200 avant notre ère, qui célébrait la décroissance de la longueur des nuits d'hiver.

还有种更具史性的解释:元宵节源于汉朝(公元前200年左右)的一个年度古老节日,原是为了庆祝冬季夜晚的长度减少。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Politiquement, la période est marquée par la montée en puissance au nord du clan des Sima, qui vont faire au clan Cao du Wei, ce que ces mêmes Cao avaient fait aux Han.

在政治上,这一时以司马家族在北方的崛起为标志,他们将对魏曹家族所做的事情,同样的事情发生在汉朝

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Bien qu’aucun document ne permette de confirmer cette hypothèse, les nombreuses similitudes entre techniques d’infiltration chinoises et japonaises au Moyen-Âge laissent entrevoir un socle de connaissances commun, remontant aux méthodes d’espionnage développées sous la dynastie Han.

虽然没有文献记载证明这一假设,但中日两国在中世纪的潜入技术有许多相似之处,说明两国有共同的知识基础,这个史可以追溯到汉朝发展起来的间谍手段。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Rédigé par Sima Tan et Sima Qian , vers l'an 100 avant notre ère, à la cours de la dynastie impériale des Han Occidentaux, la biographie indique qu'il aurait vécu autour de 512 avant notre ère à l'époque des « Printemps et Automnes » .

这部传记是由司马谈和司马迁于公元前100年左右,在汉朝西部的皇家宫廷撰写的,它表明他生活在公元前512年左右的“春秋时”。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


渎神的(人), 渎神的话, 渎神者, 渎圣, 渎圣的, 渎圣的行为, 渎圣者, 渎圣罪, 渎职, 渎职的(人),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接