有奖纠错
| 划词

Le ciel était devenu noir et, un instant, on a cru qu’il allait pleuvoir.

空变得黑沉沉的,毫无疑问,一会儿就会下雨。

评价该例句:好评差评指正

S'habituer au vide, à la mort en soi. Apprendre à se détacher des choses.

习惯空虚, 习惯身上的死沉沉. 渐渐地学会与事情分开.

评价该例句:好评差评指正

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻的女人一直是昏昏沉沉不省人事。

评价该例句:好评差评指正

. le vent se leva ,il chassa les nuages et soleil apparut .

沉沉的,下着雨。起风了,乌云被吹散了,太阳出来了。

评价该例句:好评差评指正

Derrière la falaise, qui dresse sa noire façade, le soleil invisible monte dans un ciel d’or.

沉沉的危崖后面,看不见的太阳在金色的空升起。

评价该例句:好评差评指正

Le quartier est mort le soir.

这个地区到了晚上就死沉沉

评价该例句:好评差评指正

J'ai vu des dégâts terribles, de larges étendues de terre sans vie qu'occupaient avant des collectivités dynamiques.

我看到某怕的破坏景象,一度生机勃勃的社区现在只剩下一片无际的狼藉,死沉沉

评价该例句:好评差评指正

Nous avons apporté un soutien constructif à diverses initiatives conçues pour sortir la Conférence de sa léthargie, à notre avis injustifiée.

我们对旨在帮助本会议脱我们认为不应有的死沉沉状态的各种倡议,给予了建设性的支持。

评价该例句:好评差评指正

Alors, Guangzhou est la grande ville de Guangdong ,le ciel est gris,il fait trés chaud en étè et il fait trés froid en hiver.

然而,广州是广东的第一大城沉沉,夏太炎热,冬太寒冷。

评价该例句:好评差评指正

Des montagnes couvertes de neige Je ne sais pas où se situent les montagnes, mais en ce moment-là, elles m’ont réveillée de la rêve.

我不知道这片雪峰是在哪个位置,只记得昏昏沉沉中被它们惊得睡意全无。

评价该例句:好评差评指正

Le soleil se lève, mal réveillé. Je suis toute seule de nouveau. La lumière du soleil se sent comme ton parfum. Tu es ubiquiste.

太阳升起来了,睡意沉沉。我又变成了一个人。阳光一如你的香,无处不在。

评价该例句:好评差评指正

Ceci intervient après que l'on a largement déploré le fait intolérable que la Conférence était moribonde face à des crises internationales très préoccupantes et très impressionnantes.

这是因为人们普遍不满本会议所处的这种使人无法容忍的状态:面对让人担忧的、不易化解的国际危机,本会议却依然死沉沉

评价该例句:好评差评指正

Finalement, cette rencontre finit par un baiser extraordinaire: Norah est profondément endormie sur le bar, laissant le gout de la crème sur les commissures de la bouche.

终,这段邂逅以一个与众不同的吻告一段落: 诺拉在吧台上沉沉睡去,嘴角还遗有奶油。

评价该例句:好评差评指正

Cette hâte, cette course, c'est à cause de tout cela sans doute, ajouté aux cahots, à l'odeur d'essence, à la réverbération de la route et du ciel, que je me suis assoupi.

这番急,这番跑,加上汽车颠簸,汽油味儿,还有道路和空亮得晃眼,把我弄得昏昏沉沉的。

评价该例句:好评差评指正

Face à une telle situation, l'on ne peut que déplorer la léthargie que connaissent les deux cadres de négociation multilatérale que sont la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement des Nations Unies.

鉴于这种情况,我们只能对多边谈判的两个框架,即裁军谈判会议和联合国裁军审议委员会死沉沉的状态,表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons aussi souligné que ceux qui empêchaient les progrès devaient être amenés à comprendre que l'inertie de la Conférence portait préjudice non seulement à notre sécurité commune, mais aussi, à long terme, à leur propre sécurité.

此外,我们还强调指出,必须让那阻挡裁判会前进的国家明白,裁判会目前的死沉沉不仅损害我们各国的共同安全,而且从长期看也损害到它们本身的安全。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, dans une déclaration publique, le 21 juillet, le Président Kabila a accusé la MONUC d'être inactive et de ne pas protéger son pays contre l'agression étrangère, tout en demandant aux Nations Unies de ne pas déployer des forces à Kinshasa et à Mbandaka.

但是,7月21日,卡比拉总统在一项公开声明中指责联刚特派团死沉沉,未能保护他的国家免遭外来侵略,要求联合国不要在金沙萨和姆班达卡部署任何武装部队。

评价该例句:好评差评指正

La première remarque pose la question de savoir si l'Assemblée générale non revitalisée - je ne suis pas sûr de la manière dont on décrit une Assemblée générale non revitalisée, peut-être une Assemblée générale stagnante ou qui végète - est le problème ou un symptôme d'un plus grave problème.

第一点,我要问这样一个问题:一个未得到振兴的大会——我不太清楚你们如何描述一个未振兴的大会,是说大会死沉沉呢,还是说大会不能有效开展工作——就是问题所在,抑或这只是更大问题的一个症状?

评价该例句:好评差评指正

Dans la situation actuelle, toutefois, alors que la Conférence du désarmement et la Commission du désarmement sont pratiquement moribondes, il y a lieu de se demander s'il ne serait pas opportun de réviser le mécanisme, ne serait-ce que pour dépoussiérer les vieilles structures qui fonctionnent mal et peut-être même les remplacer par des structures plus utiles.

但是,如果我们看看当前的情况,裁谈会和联合国裁军审议委员会都或多或少地死沉沉,那么,看一看对这个机制作审查是否至少能够清理一下发生故障的旧结构,代之以更有效的结构,这是合理的。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不予起诉, 不予以优待, 不予追究, 不雨则已,一雨倾盆, 不育, 不育性, 不育雄蕊, 不育症, 不预则废, 不愈合的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

La jeune femme était toujours dans une prostration complète.

这位年轻的女人一直是昏昏沉沉不省人事。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Un calme sombre avait succédé au vacarme farouche qui remplissait le galetas quelques instants auparavant.

刚才还充满这屋子的凶暴的喧嚷已被一种阴沉沉的寂静所代替。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Le sinistre pavillon noir flottait à sa corne.

沉沉的黑旗还在船上飘扬着。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il était alors neuf heures du matin. Le temps menaçait, et la brise soufflait du sud-est.

早上九点钟,沉沉的,刮着东

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

En tête et en queue du convoi, marchaient des gendarmes à cheval, graves, le sabre au poing.

一些骑马的宪兵,摆着指挥刀,阴沉沉地走在车队的前面和后面。

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Étant du passé, il était de la nuit ; et cette obscurité allait à sa grandeur.

它是属于过去的,因此它属于黑夜,而沉沉黑夜和它的庄严象又正相宜。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Elle arriva tout essoufflée devant la grille du notaire ; le ciel était sombre et un peu de neige tombait.

她走到公证人的铁栅门前,已经上不接下了。是阴沉沉的,在下小雪。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Au coucher du soleil, un profond sommeil tomba sur Abram; et voici, une frayeur et une grande obscurité vinrent l'assaillir.

日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了。忽然有惊人的大黑暗落在他身上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Peut-être, alors, notre sphéroïde se reposera-t-il, se refera-t-il dans la mort pour ressusciter un jour dans des conditions supérieures !

也许那时候,我们的整个地球都安息了——变得死沉沉——等到条件转好的时候,再复活过来!

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第四部

Il y avait un ciel noir sur ces rues mortes, comme si un immense linceul se déployait sur cet immense tombeau.

黑色的罩着这些死沉沉的街巷,有如一幅巨大的裹尸布覆盖在这巨大的坟墓上。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il était parfaitement seul, et avait à gauche le clos Saint-Lazare, vaste désert et, à sa droite Paris, dans toute sa profondeur.

一边是那空旷的圣·拉柴荒原,另一边,是那黑沉沉的巴黎。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Eh bien, descendez chez elle pour lui faire votre demande ; je me sens la tête lourde, je vais faire un tour au jardin.

“既然这样,您就下楼去她那里向她请求吧!我感到头昏沉沉的,我去花园转一圈。”

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Et la nuit était très sombre, morte et glacée, au-dessus de ce bousin, trouée uniquement par les lignes de feu des boulevards, aux quatre points du ciel.

有些人带着妻子路过此地,便摇着头不无感慨地说。除了这块灯火通明的领地,其余的夜空是那样的黑暗,死沉沉,冰冷碜人。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Le 2. JUILLET. — Je réitérai ma médecine des trois manières ; je me l'administrai comme la première fois, et je doublai la quantité de ma potion.

七月二日我重新用三种方法治病,像第一次那样把头弄得昏昏沉沉的,喝下去的药酒也加了一倍。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

En un instant, le reporter et ses deux compagnons eurent traversé le corral et regagné la porte de la palissade, derrière laquelle on entendait Top gronder sourdement.

通讯记者和他的两个伙伴很快就穿过畜栏,来到栅栏门口。这时候托普正在栅栏外陰沉沉地咆哮着。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Après ce raisonnement, qui au bout d’une minute lui sembla évident : Je n’ai plus rien à faire sur la terre, se dit Julien, et il s’endormit profondément.

于连想了想,觉得他的推理明白无误:“我在这个世界上没什么事情可做了,”他对自己说,然后昏昏沉沉地睡着了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

J'étais un peu perdu entre le ciel bleu et blanc et la monotonie de ces couleurs, noir gluant du goudron ouvert, noir terne des habits, noir laqué de la voiture.

我有点迷迷糊糊,头上是青白云,周围是单调的颜色,开裂的柏油是粘乎乎的黑,人们穿的衣服是死沉沉的黑,车子是漆得发亮的黑。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Par-delà cette haie, ce jardin et cette cabane, un brouillard sombre enveloppait de ses plis cette immensité où dort Paris, vide, béant, immensité où brillaient quelques points lumineux, étoiles funèbres de cet enfer.

在篱笆、园子和那栋小屋的那边,是黑沉沉的夜雾罩下广阔无垠的原野,巴黎就沉睡在那里,黑洞洞的,什么也看不见,只有数点灯火,像地狱里瘆人的星星在闪烁。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse

Il y a un an, le monde se réveillait groggy face à l'acte 2 de la présidence Trump, alors l'hebdomadaire le un s'interroge Trump est-il en route vers la tyrannie ?

一年前,世界在特朗普总统任期的第二幕面前仍感到昏昏沉沉,此时《星期日周刊》提出疑问:特朗普是否正走向独裁?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Au moment où Barrois sortit, Noirtier regarda Valentine avec cet intérêt malicieux qui annonçait tant de choses. La jeune fille comprit ce regard et Villefort aussi, car son front se rembrunit et son sourcil se fronça.

巴罗斯一走出房间,诺瓦蒂埃便意味深长地望着瓦朗蒂娜。那姑娘完全懂得这种目光的含意,维尔福也是懂得的,见他的脸阴沉沉的,两道眉因恼怒而紧皱到了一起。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


不匀称的, 不匀称的脸, 不匀的, 不允许, 不孕, 不运转, 不仔细的(不小心的), 不再, 不再 适应的, 不再宠幸<书>,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接