1.Des informations concernant les sols et les sédiments ont été fournies par Antigua-et-Barbuda.
1.安提瓜和巴布达提供了有关土壤和沉淀物信息。
12.Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.
12.具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下股污水污染。
14.À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.
14.根据深海极端环境(热液喷口、冷泉、底土和深海海沟)中收集
液体、岩石、沉淀物和动物
样本,具备取样技术
各种机构建立了菌株保藏。
15.L'Iraq observe toutefois que, vu le rendement normal des étangs de stabilisation, il aurait dû en résulter une augmentation de matière organique, des matières en suspension et des concentrations microbiologiques des effluents et non pas une augmentation de la salinité.
15.然而,伊拉克认为,鉴于废水沉淀池标准,这会导致废水中
有机物、悬浮固体物以及微生物成份增加,但不会导致盐分增加。
16.D'après la Jordanie, le surcroît d'eaux usées produites par les camps de réfugiés et les centres de concentration d'immigrants involontaires a provoqué une augmentation des infiltrations provenant des bassins de décantation de la station d'épuration, lesquelles ont contaminé les eaux souterraines.
16.约旦说,难民营和非自愿移民安置点产生增量污水使污水处理厂沉淀池
污水渗漏增加,造成地下水污染。
17.Il est également établi que ces polluants peuvent avoir des retombées néfastes sur les essences de mangrove, effets qui peuvent devenir chroniques à tous les stades de la croissance de ces essences si les polluants, ayant imprégné des sédiments tendres et anaérobies, sont par la suite libérés.
17.也有证据表明这类污染物可对红树造成有害影响。 如果污染物渗入松软缺气沉淀物并随后释出,可能就会给红树
所有生长阶段带来长期影响。
18.Ces activités auraient entraîné, notamment, une érosion accrue des sols, la formation et le déplacement de nappes et de dunes de sable, la diminution à long terme de la productivité des sols, un risque accru d'atteinte à la santé humaine en raison de l'inhalation d'air pollué, une sédimentation accélérée dans le golfe Persique et un risque accru d'effets néfastes sur les écosystèmes et la diversité biologique des zones désertiques.
18.除其他外,据说这些活动使得水土流失加剧;使沙层和沙丘形成和移动;土壤生产力长期退化;由于吸入受污染空气而增加损害体健康
风险;加剧了波斯湾
沉淀;增加了对沙漠生态系统和生物多样性不利影响
风险。
19.Il est également possible de parler d'un coût environnemental puisque : 1) l'augmentation des superficies dégradées va avoir un impact sur la mise en suspension d'aérosols qui vont participer aux dérèglements des mécanismes climatiques et provoquer des nuisances sur la santé des personnes ; 2) l'augmentation du ruissellement va avoir des conséquences sur l'écoulement des fleuves et l'envasement des barrages ; 3) la baisse de la biomasse et de la matière organique des sols va limiter la capacité de stockage du carbone.
19.们也可以论及环境代价,因为:(1) 退化地区
增加会对进入悬浮状态
悬浮微粒产生影响,这对扰乱气候机制损害
体健康产生作用;(2) 径流增多会对河流
流量和水库
沉淀造成影响;(3) 土壤中生物质和有机物
减少会限制其碳积累能力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。