有奖纠错
| 划词

1.Des informations concernant les sols et les sédiments ont été fournies par Antigua-et-Barbuda.

1.安提瓜和巴布达提供了有关土壤和沉淀信息。

评价该例句:好评差评指正

2.Non seulement l'apparence de beaux hommes, mais aussi besoin de temps pour s'installer dans la sagesse!

2.不只是外表,更需要时间沉淀下来睿智!

评价该例句:好评差评指正

3.Le bêta-HCH s'est révélé stable au cours d'une étude en laboratoire portant sur l'interface sédiment-eau.

3.实验室条件下进行沉淀物/水研究显示,乙型六氯环己烷是稳定

评价该例句:好评差评指正

4.Il remplirait ensuite la zone excavée au moyen des sédiments nettoyés par désorption thermique à haute température.

4.然后,科威特建议用高温热吸附处理产生清洁沉淀物对挖掘区进行回填。

评价该例句:好评差评指正

5.Il faut éviter de verser avec le vin les dépôts qui peuvent éventuellement subsister dans le fonds de la bouteille.

5.时候注意不要让酒瓶底部可能存沉淀物混进玻璃瓶里。

评价该例句:好评差评指正

6.Les dégâts peuvent devenir chroniques si les polluants, ayant imprégné des sédiments tendres et anaérobies, sont par la suite libérés.

6.如果石油渗入疏松缺气沉淀物并随后释放,可能造成长期损害。

评价该例句:好评差评指正

7.En prenant de l’âge, nous les femmes nous prenons aussi du poids. Cela arrive parce que nous entassons énormément d’informations dans notre tête.

7.随着年龄增长,我们体重也不断增长。这是因为日积月累生活经验沉淀于头脑缘故。

评价该例句:好评差评指正

8.Il est toutefois peu probable que l'on puisse améliorer de manière mesurable la qualité de l'eau et des sédiments, sauf dans le voisinage immédiat de certains sites pilotes.

8.但是,除了某些示范地点附近之外,该项目不大可能显著改善水质和沉淀素质。

评价该例句:好评差评指正

9.Le plus simple consiste à augmenter l'alcalinité (addition de soude caustique) pour faire précipiter les hydroxydes métalliques, dont la valeur repose sur la composition analytique en termes de métaux.

9.最简单手段就是增加碱性(加入苛性碱),以防金属氢氧化物形成沉淀,根据它们金属成分分析价值。

评价该例句:好评差评指正

10.AOC Cotes du Rhône. Il accompagnera parfaitement tout vos plats préférés. A consommer chambré autour de 18 degrés. Conserver la bouteille à I'abris de la chaleur et de la lumière.

10.此款金羽毛.罗纳河谷干红葡萄酒有好均衡水果香味。它产自法国波尔多法定产区,酒庄内原装灌瓶。它搭配肉类、白肉和奶酪。最好温度18度左右饮用。瓶子要躺没有阳光地方保存。自然变化可以带来些不会影响酒品质沉淀

评价该例句:好评差评指正

11.Elle fait partie de son essence et plonge au cœur même des fondements de la nation, elle a été apprise durement à travers les difficultés de la vie et de l'histoire.

11.它是我们基础本质与核心,是生活和历史沉淀物。

评价该例句:好评差评指正

12.Plus précisément, la Jordanie affirme que le bassin hydrogéologique d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'As-Samra.

12.具体而言,约旦说,Amman-Zarqa河地下水集水区被直接位于As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池之下股污水污染。

评价该例句:好评差评指正

13.La Jordanie affirme en outre que le bassin aquifère d'Amman-Zarqa a été contaminé par un panache d'effluents s'écoulant directement sous les bassins de traitement et de décantation de la station d'épuration d'eaux usées d'As-Samra.

13.此外,约旦表示,Amman-Zarqa地下水层受到As-Samra污水处理厂处理池和沉淀池正下方污水污染。

评价该例句:好评差评指正

14.À partir d'échantillons de fluides, de roches, de sédiments et d'animaux recueillis dans les profondeurs océaniques (bouches hydrothermales, suintements froids, sous-sols et fosses abyssales), divers instituts disposant de techniques d'échantillonnage ont pu constituer des collections de souches.

14.根据深海极端环境(热液喷口、冷泉、底土和深海海沟)中收集液体、岩石、沉淀物和动物样本,具备取样技术各种机构建立了菌株保藏。

评价该例句:好评差评指正

15.L'Iraq observe toutefois que, vu le rendement normal des étangs de stabilisation, il aurait dû en résulter une augmentation de matière organique, des matières en suspension et des concentrations microbiologiques des effluents et non pas une augmentation de la salinité.

15.然而,伊拉克认为,鉴于废水沉淀标准,这会导致废水中有机物、悬浮固体物以及微生物成份增加,但不会导致盐分增加。

评价该例句:好评差评指正

16.D'après la Jordanie, le surcroît d'eaux usées produites par les camps de réfugiés et les centres de concentration d'immigrants involontaires a provoqué une augmentation des infiltrations provenant des bassins de décantation de la station d'épuration, lesquelles ont contaminé les eaux souterraines.

16.约旦说,难民营和非自愿移民安置点产生增量污水使污水处理厂沉淀污水渗漏增加,造成地下水污染。

评价该例句:好评差评指正

17.Il est également établi que ces polluants peuvent avoir des retombées néfastes sur les essences de mangrove, effets qui peuvent devenir chroniques à tous les stades de la croissance de ces essences si les polluants, ayant imprégné des sédiments tendres et anaérobies, sont par la suite libérés.

17.也有证据表明这类污染物可对红树造成有害影响。 如果污染物渗入松软缺气沉淀物并随后释出,可能就会给红树所有生长阶段带来长期影响。

评价该例句:好评差评指正

18.Ces activités auraient entraîné, notamment, une érosion accrue des sols, la formation et le déplacement de nappes et de dunes de sable, la diminution à long terme de la productivité des sols, un risque accru d'atteinte à la santé humaine en raison de l'inhalation d'air pollué, une sédimentation accélérée dans le golfe Persique et un risque accru d'effets néfastes sur les écosystèmes et la diversité biologique des zones désertiques.

18.除其他外,据说这些活动使得水土流失加剧;使沙层和沙丘形成和移动;土壤生产力长期退化;由于吸入受污染空气而增加损害体健康风险;加剧了波斯湾沉淀;增加了对沙漠生态系统和生物多样性不利影响风险。

评价该例句:好评差评指正

19.Il est également possible de parler d'un coût environnemental puisque : 1) l'augmentation des superficies dégradées va avoir un impact sur la mise en suspension d'aérosols qui vont participer aux dérèglements des mécanismes climatiques et provoquer des nuisances sur la santé des personnes ; 2) l'augmentation du ruissellement va avoir des conséquences sur l'écoulement des fleuves et l'envasement des barrages ; 3) la baisse de la biomasse et de la matière organique des sols va limiter la capacité de stockage du carbone.

19.们也可以论及环境代价,因为:(1) 退化地区增加会对进入悬浮状态悬浮微粒产生影响,这对扰乱气候机制损害体健康产生作用;(2) 径流增多会对河流流量和水库沉淀造成影响;(3) 土壤中生物质和有机物减少会限制其碳积累能力。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se carrer, se chamailler, se colleter, se coltiner, se contorsionner, se costumer, se cramponner, se craqueler, se crasher, se cuiter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

1.Exactement et on se retrouve alors avec la formation d'un dépôt solide dans un liquide.

确实且我们发现在液体里固体形成。

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 202311合集

2.C'est autant de pluie qui peut être précipitée et donc conduire à des cumuls considérables.

这与可以降雨量一样多,因此会导致大量积累。机翻

「JT de France 2 202311合集」评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023合集

3.Donc l'autodafé est comme un précipité d'intolérance religieuse.

因此,焚烧就像宗教不宽容机翻

「Les mots de l'actualité - 2023合集」评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235合集

4.L'entreprise assure de son côté oeuvrer à la création de nouveaux bassins de décantation.

就公司而言,它确保正在努力创建新池。机翻

「JT de France 2 20235合集」评价该例句:好评差评指正
自然=未来

5.Les mares apportent beaucoup au jardin, les roseaux qui y poussent très vite, la vase qui s'y dépose, sont des sources de fertilité.

对花园有很大贡献,生长很快芦苇和,在那里淤泥是来源。

「自然=未来」评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

6.Les glaçons, au contact du pastis pur, provoquent donc un choc thermique qui fait précipiter les huiles essentielles présentes dans la boisson.

因此,冰块与纯茴香酒接触会引起热冲击,从而饮料中精油。机翻

「Jamy爷爷科普时间」评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第一卷

7.Mais c’est surtout comme à des gisements profonds de mon sol mental, comme aux terrains résistants sur lesquels je m’appuie encore, que je dois penser au côté de Méséglise et au côté de Guermantes.

但是,我之所以要想到梅塞格利丝那边和盖尔芒特家那边,首先是把它们看作我精神领域深层,看作我至今仍赖以存身坚固地盘。

「追忆似水华第一卷」评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

8.Alors intervint l’action de la chimie naturelle : au fond des mers, les masses végétales se firent tourbe d’abord ; puis, grâce à l’influence des gaz et sous le feu de la fermentation, elles subirent une minéralisation complète.

慢慢发生,水下大批植物先变成泥炭,然后由于发酵作用完全变成矿物。

「地心历险记 Voyage au centre de la Terre」评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

9.Quelque chose d'irréversible s'était produit tandis qu'il dormait : les sédiments accumulés au fond de son âge pendant tant d'années étaient remontés à la surface, charriés par le supplice de la jalousie, et l'avaient vieillie d'un coup.

在他睡着时候,发生了一件不可逆转事情:他多来在龄底部积累物在嫉妒折磨下浮出水面,使他突然衰老。机翻

「LAmour aux temps du choléra」评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


se déliter, se démener, se démerder, se démoder, se déplumer, se déprendre, se désargenter, se désertifier, se désintéresser, se désister,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接