有奖纠错
| 划词

Cela est indispensable pour mettre un frein au cycle incessant de la violence.

这对制止没完没了暴力循环是必不可少

评价该例句:好评差评指正

Les gestionnaires des secours perdent la majeure partie de leur temps dans les tracasseries bureaucratiques.

没完没了官僚主义障碍陷阱消耗了道主义救济管理大部分时间。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, pendant toutes ces années ma femme a dû supporter d'écouter trop de discours apparemment interminables.

但是,在那些年里,我夫必须要忍受听取太多似乎没完没了发言

评价该例句:好评差评指正

La stabilité étant indispensable au développement, l'Afrique doit mettre fin aux conflits armés qui perdurent dans la région.

于稳定是发展必需条件,非洲应该结束没完没了武装冲突。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons qu'une course illimitée aux armements en Asie du Sud serait contre-productive et comporterait de graves dangers.

我们认为在南亚进行没完没了军备竞赛后果会适得其反,并充满严重危险。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, nous resterons pris dans la spirale sans fin de l'immobilisme et nous nous retrouverons, année après année, à recommencer.

本十年后五年必须集中在执行工作,否则,我们将继续处于没完没了而不行螺旋,并年复一年地从头开始。

评价该例句:好评差评指正

Je pense aux guerres civiles et aux conflits incessants qui balaient d'un seul coup des années de travail laborieux au service du développement.

我指是瞬间摧毁多年来通过艰努力所取得发展内战和没完没了冲突。

评价该例句:好评差评指正

Un contingent comprenant des militaires de différents pays a été dépêché sur place, mais il a été confronté à l'éternel problème de logistique.

虽然派出了一支多个国家部队组成特遣队,但它却遇到了没完没了后勤问题。

评价该例句:好评差评指正

En outre, le peuple palestinien ne doit pas être constamment puni, ni se voir imposer des conditions sans fin et des sanctions injustes.

此外,巴勒民不应继续遭受惩罚和承担没完没了条件和不公正制裁负担。

评价该例句:好评差评指正

Pour beaucoup, cela a été le seul moyen de survie et de subsistance tout au long d'interminables périodes d'instabilité, de crise et d'incertitude.

对于无数其他来说,这种援助是在没完没了不稳定、危机和不确定时期幸存和维生唯一生活来源。

评价该例句:好评差评指正

L'Afrique du Sud estime que les sanctions punitives permanentes que le peuple iraquien a dû endurer pendant plus de 12 ans doivent prendre fin.

南非认为,必须结束伊拉克民被迫承受了12年之久没完没了惩罚性制裁。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, sachant que la question de la sécurité exige une attention immédiate, nous devrions éviter de nous perdre dans d'interminables discussions de procédure.

因此,于铭记国际安全要求立即予以重视,我们应该避免陷入一系列没完没了有关程序问题讨论困境。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que le Hamas, organisation terroriste, soit opposé à la solution des deux Etats transforme un conflit national soluble en une lutte idéologique éternelle.

事实上哈马恐怖组织反对两国解方案,把本可以解国内冲突转变成没完没了意识形态斗争。

评价该例句:好评差评指正

Elle a souligné qu'il fallait faire preuve de volonté politique pour aller de l'avant et terminer les travaux, qui ne pouvaient durer indéfiniment, encore moins être recommencés.

她强调必须要有将这一进程推进到下一水平阶段和结束工作政治意愿,不应将这一工作视为没完没了进程或可以再次重新来过过程。

评价该例句:好评差评指正

Le grand jeu auquel se livrent tous les protagonistes en Afghanistan - et qui consiste à tenter inlassablement de se positionner pour accéder au pouvoir - doit prendre fin.

阿富汗大型游戏——所有行动者没完没了争权夺利——必须停止。

评价该例句:好评差评指正

Engoncée dans une crise financière interminable, celle-ci ne peut être ni efficace ni novatrice face aux défis complexes qui se posent au monde entier à l'aube du XXIe siècle.

联合国陷入没完没了财政危机,对于已经迈入了二十一世纪世界来说,既不能有效地、也没有新办法用以应付它所面临复杂挑战。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne a fait part de sa profonde inquiétude concernant le cycle actuel, et apparemment sans fin, de la violence et des représailles impliquant groupes palestiniens et forces de défense israéliennes.

欧盟对正在进行似乎没完没了涉及巴勒各集团和以色列国防军报仇暴力行为循环深表关切。

评价该例句:好评差评指正

Depuis huit ans déjà, nous assistons interminablement à des séances pendant lesquelles les délégations débattent des travaux que la Conférence devrait entreprendre, au lieu d'examiner les détails de traités en cours de négociation.

我们看到是裁谈会应做什么努力没完没了会议,而不是讨论谈判中条约细节。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de la situation en Iraq, je crois que la violence sans fin qui y règne en ce moment n'a pas créé des conditions propices à la réconciliation nationale et à la paix.

关于伊拉克局势,我认为目前没完没了暴力没有产生有利于民族和解与和平环境。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, pour parler de façon réaliste, l'Asie du Sud est peut-être encore loin d'un désarmement, mais le Pakistan est opposé à une course sans fin aux armements stratégiques ou classiques dans la région.

今天,现实地讲,南亚远没有实现裁军,但巴基反对在我们区域开展没完没了战略或常规武器竞赛。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourme, fourmi, fourmication, fourmilier, fourmilière, fourmilion, fourmi-lion, fourmillant, fourmillement, fourmiller,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

Donc avec la conscience on n’a jamais fini.

因此和良心打交道是

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Toute l’histoire n’est qu’un long rabâchage.

整个历史是一种反复。

评价该例句:好评差评指正
Réussir le DALF C1-C2

Enfin, la produc-tion s’est appauvrie car les filons d’ardoise ne sont pas éternels, non plus.

好吧,生产变少,因为矿脉也不是呢。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le champ des conjectures ne peut être qu’infini dans l’étrange situation où nous sommes.

在我们所处奇境下,这样猜测总是

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Ces dernières sont souvent mal entretenues, ce qui provoque des accidents fréquents et des bouchons interminables.

省道总是得不到很好维护,导致频繁交通事故和堵车。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Foutu sort ! dit Jeanlin, ça ne finira pas… Vas-y, Bébert ! tire sur la queue !

“真倒霉!”让兰说,“… … 去,贝伯,拽尾巴!”

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Notre chahut, c’est plutôt cette possibilité d’éternels bavardages au fond de la classe dans une parfaite indifférence au cours.

我们哄,可能是指在教室后座上那些聊天,完全漠视正在上课。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Tarrou tendit son bras pour toute réponse et il subit l'interminable injection qu'il avait lui-même pratiquée sur d'autres malades.

塔鲁有回答,只伸出手臂接受注射,他自己就曾在别病人身上作过这类注射。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

C'est le nouvel épisode d'un interminable feuilleton.

- 这是一部肥皂剧新剧集。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Après l’ennui de cette déception, son cœur de nouveau resta vide, et alors la série des mêmes journées recommença.

这种失望带来烦闷,她心又觉得空虚,于是,同样无聊日子又开始

评价该例句:好评差评指正
最后警察

Et ce bip infernal qui ne s'arrêtait jamais, ça me rendait dingue.

该死哔哔声 让我快崩溃

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Un matin que l’abbé travaillait avec Julien, dans la bibliothèque du marquis, à l’éternel procès de Frilair

一天早晨,神甫和于连在侯爵图书室里处理那桩福利莱评讼案。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

C'est un défilé presque incessant, un ballet de camionnettes d'artisans.

- 这是一场几乎游行,是工匠面包车芭蕾。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À Paris j’étais las de cette comédie perpétuelle, à laquelle oblige ce que vous appelez la civilisation du XIXe siècle.

在巴黎,我厌倦你们所谓十九世纪文明迫使人们扮演那种喜剧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年2月合集

L.Delahousse: C'est un feuilleton presque sans fin, avec la révélation de nouvelles images inédites du Titanic.

- L.Delahousse:这是一部几乎肥皂剧,揭示泰坦尼克号新未发表图像。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

C'était, du moins, pendant ces interminables semaines, les pensées que le docteur Rieux agitait avec celles qui concernaient son état de séparé.

在一周接一周日子里,这至少是同离情别绪一使里厄大夫心神不安一些想法。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La première semaine du trimestre lui avait donné l'impression de traîner interminablement, comme une sorte de gigantesque leçon d'histoire de la magie.

新学期第一个星期太漫长,似乎永远熬不到尽头,就像一堂魔法史课。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Elle allait parler de Catherine, elle s’arrêta. À quoi bon inquiéter le père ? Ça ferait des histoires à n’en plus finir.

她刚想提卡琳,可是话到嘴边又停住。为什么要让父亲不放心呢?说出来可能要引麻烦。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Mais ce n’est pas toi qui vas t’en occuper, toi tu continueras tes soirées de travail là-haut, c’est ma vie qui va changer du tout au tout !

“好吧,反正你也不会管。你还是会在楼上忙你那工作,可是我生活就会完全改变!”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Deux ans que tu fais la moue, que tu contournes la question, que tu t’éloignes de notre couple avec mille et une bonnes excuses puisque ce sont les tiennes.

已经两年,你一直在回避那个问题,逃避我们家庭生活,用借口就是你那些工作!

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


fourrure, Fourtou, four-tunnel, fourvoiement, fourvoyer, foutaise, foutcheou, fouteau, fouteuil, foutoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接