有奖纠错
| 划词

Les faits et l'analyse montrent que les craintes de pertes nettes d'emplois ne sont pas fondées.

事实和分析证明恐惧工作机会会出现净流失是没有根据

评价该例句:好评差评指正

Les États Membres ont une responsabilité première de créer les conditions minimales « d'un monde libéré de la peur » selon le mot du Secrétaire général.

根据秘书长所说的话,会员国负有为“一个没有恐惧造最低限度条件主要责任。

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons que nous pourrons obtenir les meilleurs résultats en nous appuyant sur les stratégies et obligations internationales qui prévoient pour chaque enfant une vie sûre, à l'abri de la peur et des privations.

我们希望能够根据国际战略和义务为儿童取得最大成果,为每一位儿童提供没有恐惧和剥夺安全生活。

评价该例句:好评差评指正

Dans ses conclusions, le Conseil a également déclaré qu'il jugeait peu probable que le requérant ait été torturé ou qu'il ait des raisons fondées de craindre d'être soumis à la torture ou à un châtiment corporel.

移民委员会还在其结论中指出,诉人不可能遭到酷刑,诉人对于酷刑以及体罚恐惧没有根据

评价该例句:好评差评指正

La discrimination et les phénomènes qui y sont associés prospèrent où règne l'ignorance, quand les craintes irrationnelles à l'égard des différences - notamment religieuses - ne sont pas traitées, et lorsque l'on exploite les préjugés ou enseigne de fausses valeurs.

由于无知,由于没有正视对于差异(包括宗教差异)毫无根据恐惧以及由于有人利用偏见或者传价值观念,而使得歧视和相关现象泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正

Le racisme et les phénomènes qui y sont associés se développent surtout du fait de l'ignorance, des craintes infondées face aux différences raciales, ethniques, religieuses, culturelles, linguistiques et autres, de l'exploitation des préjugés ou de l'enseignement ou de la propagation de valeurs faussées.

在愚昧地方、在没有根据地对种族、族裔、宗教、文化和语言或其他形式不同感到恐惧地方、在偏见受人利用地方,或者传授和散布扭曲价值观地方,种族主义和相关现象必然盛行。

评价该例句:好评差评指正

La mission du Conseil de sécurité a souligné qu'il fallait que les élections se déroulent selon le calendrier annoncé par la Commission électorale indépendante, dans le calme et dans un climat qui ne soit pas marqué par des actes d'intimidation, la peur ou des remarques péjoratives.

安全理事会访问团强调,必须根据独立选举委员会宣布日程,在没有胁迫、恐惧和不使用诋毁语言和平气氛中举行选举。

评价该例句:好评差评指正

Le 27 septembre, les membres du Conseil ont approuvé le texte d'une déclaration à la presse, dont a donné lecture le Président du Conseil, Bernard Kouchner, Ministre français des affaires étrangères, déclaration dans laquelle le Conseil a appelé à la tenue d'une élection présidentielle libre et régulière, conformément aux normes et aux délais constitutionnels libanais, sans ingérence étrangère, dans le strict respect de la souveraineté du Liban, sur la base de l'unité nationale et dans un climat dénué de toute violence, peur ou intimidation, en particulier contre les représentants du peuple et des institutions libanais.

27日,安理会成员核准了担任安理会主席法国外交部长贝尔纳·库什内尔向新闻发表谈话,其中要求根据黎巴嫩宪法规范和时间表,在没有任何外国干涉、充分尊重黎巴嫩主权情况下,在民族团结基础上,并在没有暴力、恐惧和恐吓,尤其是黎巴嫩人民和机构代表不受恐吓气氛下,举行自由公正总统选举。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Bathylagus, bathymètre, bathymétrie, bathymétrique, Bathynellidae, bathypélagique, bathyrhéomètre, bathysalinomètre, bathyscaphe, bathyscapre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

innerFrench

Mais n’importe quel linguiste vous dira que cette peur est infondée et qu’elle n’a aucune base scientifique.

然而,任何语言学家都会告诉你,这一恐惧根据,它毫无科学依据。

评价该例句:好评差评指正
险记 Voyage au centre de la Terre

Ces dangers n’avaient rien de chimérique ; mais alors les craintes d’éboulement ou d’inondation ne pouvaient nous arrêter, et notre soif était si intense que pour l’apaiser nous eussions creusé au lit même de l’Océan.

忧虑并根据;可是由于我们目前处境,任何岩崩和洪流恐惧都不能阻止我们,我们实在太渴了,为了消除干渴,我们宁愿掘进海洋底部。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


batik, batillage, bâtiment, bâtiment de guerre, bâtir, batisite, bâtisse, bâtisseur, batiste, batoir,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接